1Верни са тези думи: стреми ли се някой към епископство, той желае добро служение.2Ето защо епископът трябва да е безукорен, мъж на една жена*, въздържан, благоразумен, скромен, гостоприемен, способен да поучава.3Да не бъде пияница, побойник, користолюбов*, а кротък, миролюбив и безкористен.4Да може да управлява добре своя дом и да държи децата си в послушание и уважение към всички;5защото който не умее да управлява собствения си дом, как ще се грижи за Божията църква?6Да не е новопокръстен, за да не се възгордее и да бъде осъден, както дяволът.7Той трябва да е с добро име сред хората извън църквата, за да не бъде укоряван и да не падне в примката на дявола.8Дяконите също трябва да бъдат почтени, да не са двулични, да не са пристрастени към вино, нито користолюбиви,9да съхраняват с чист живот тайнството на вярата.10И те трябва първо да бъдат изпитвани, та после, ако са безукорни, да стават дякони.11Също и жените трябва да бъдат почтени, не клеветници, сдържани и верни във всичко.12Дяконите трябва да бъдат всеки мъж на една жена*, добре да ръководят децата си и дома си.13Защото тези, които са служили добре като дякони, си спечелват добро име и придобиват голяма увереност във вярата в Иисус Христос.
Тайнството на вярата
14Това ти пиша, като се надявам скоро да дойда при тебе.15В случай че се забавя, да знаеш как трябва да постъпваш в Божия дом*, който е църква на живия Бог, стълб и основа на истината.16И наистина, велико е тайнството на благочестивата вяра: Бог* се яви в плът, засвидетелстван беше от Духа, видян от ангели, проповядван между народи, приет беше с вяра в света, възнесе се в слава.
English Standard Version
Qualifications for Overseers
1The saying is trustworthy: If anyone aspires to the office of overseer, he desires a noble task.2Therefore an overseer* must be above reproach, the husband of one wife,* sober-minded, self-controlled, respectable, hospitable, able to teach,3not a drunkard, not violent but gentle, not quarrelsome, not a lover of money.4He must manage his own household well, with all dignity keeping his children submissive,5for if someone does not know how to manage his own household, how will he care for God’s church?6He must not be a recent convert, or he may become puffed up with conceit and fall into the condemnation of the devil.7Moreover, he must be well thought of by outsiders, so that he may not fall into disgrace, into a snare of the devil.
Qualifications for Deacons
8Deacons likewise must be dignified, not double-tongued,* not addicted to much wine, not greedy for dishonest gain.9They must hold the mystery of the faith with a clear conscience.10And let them also be tested first; then let them serve as deacons if they prove themselves blameless.11Their wives likewise* must be dignified, not slanderers, but sober-minded, faithful in all things.12Let deacons each be the husband of one wife, managing their children and their own households well.13For those who serve well as deacons gain a good standing for themselves and also great confidence in the faith that is in Christ Jesus.
The Mystery of Godliness
14I hope to come to you soon, but I am writing these things to you so that,15if I delay, you may know how one ought to behave in the household of God, which is the church of the living God, a pillar and buttress of the truth.16Great indeed, we confess, is the mystery of godliness: He* was manifested in the flesh, vindicated* by the Spirit,* seen by angels, proclaimed among the nations, believed on in the world, taken up in glory.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.