1 Тимотей 3

Съвременен български превод

от Bulgarian Bible Society
1 Верни са тези думи: стреми ли се някой към епископство, той желае добро служение. (Тит 1:6)2 Ето защо епископът трябва да е безукорен, мъж на една жена[1], въздържан, благоразумен, скромен, гостоприемен, способен да поучава. (2 Тим 2:24)3 Да не бъде пияница, побойник, користолюбов[2], а кротък, миролюбив и безкористен.4 Да може да управлява добре своя дом и да държи децата си в послушание и уважение към всички;5 защото който не умее да управлява собствения си дом, как ще се грижи за Божията църква?6 Да не е новопокръстен, за да не се възгордее и да бъде осъден, както дяволът.7 Той трябва да е с добро име сред хората извън църквата, за да не бъде укоряван и да не падне в примката на дявола.8 Дяконите също трябва да бъдат почтени, да не са двулични, да не са пристрастени към вино, нито користолюбиви,9 да съхраняват с чист живот тайнството на вярата.10 И те трябва първо да бъдат изпитвани, та после, ако са безукорни, да стават дякони.11 Също и жените трябва да бъдат почтени, не клеветници, сдържани и верни във всичко.12 Дяконите трябва да бъдат всеки мъж на една жена[3], добре да ръководят децата си и дома си.13 Защото тези, които са служили добре като дякони, си спечелват добро име и придобиват голяма увереност във вярата в Иисус Христос.14 Това ти пиша, като се надявам скоро да дойда при тебе.15 В случай че се забавя, да знаеш как трябва да постъпваш в Божия дом[4], който е църква на живия Бог, стълб и основа на истината.16 И наистина, велико е тайнството на благочестивата вяра: Бог[5] се яви в плът, засвидетелстван беше от Духа, видян от ангели, проповядван между народи, приет беше с вяра в света, възнесе се в слава.

1 Тимотей 3

English Standard Version

от Crossway
1 The saying is trustworthy: If anyone aspires to the office of overseer, he desires a noble task. (Д А 20:28; 1 Тим 1:15)2 Therefore an overseer[1] must be above reproach, the husband of one wife,[2] sober-minded, self-controlled, respectable, hospitable, able to teach, (1 Тим 3:11; 1 Тим 5:9; 2 Тим 2:24; Тит 1:6; Тит 2:2; 1 Пет 4:9)3 not a drunkard, not violent but gentle, not quarrelsome, not a lover of money. (1 Тим 6:10; Тит 3:2; Евр 13:5)4 He must manage his own household well, with all dignity keeping his children submissive, (1 Тим 3:12)5 for if someone does not know how to manage his own household, how will he care for God’s church? (1 Тим 3:1)6 He must not be a recent convert, or he may become puffed up with conceit and fall into the condemnation of the devil. (1 Тим 6:4; 2 Тим 3:4)7 Moreover, he must be well thought of by outsiders, so that he may not fall into disgrace, into a snare of the devil. (Мк 4:11; 1 Тим 6:9; 2 Тим 2:26)8 Deacons likewise must be dignified, not double-tongued,[3] not addicted to much wine, not greedy for dishonest gain. (Фил 1:1; 1 Тим 5:23; Тит 1:7; Тит 2:3; 1 Пет 5:2)9 They must hold the mystery of the faith with a clear conscience. (Д А 23:1; 1 Тим 1:19)10 And let them also be tested first; then let them serve as deacons if they prove themselves blameless. (1 Тим 5:22)11 Their wives likewise[4] must be dignified, not slanderers, but sober-minded, faithful in all things. (Тит 2:3; Тит 2:10)12 Let deacons each be the husband of one wife, managing their children and their own households well. (1 Тим 3:2; 1 Тим 3:4)13 For those who serve well as deacons gain a good standing for themselves and also great confidence in the faith that is in Christ Jesus. (Мт 25:21)14 I hope to come to you soon, but I am writing these things to you so that,15 if I delay, you may know how one ought to behave in the household of God, which is the church of the living God, a pillar and buttress of the truth.16 Great indeed, we confess, is the mystery of godliness: He[5] was manifested in the flesh, vindicated[6] by the Spirit,[7] seen by angels, proclaimed among the nations, believed on in the world, taken up in glory. (Лк 2:13; Лк 24:4; Йн 1:14; Д А 1:2; Гал 2:2; 2 Сол 1:10; 1 Пет 1:20)