1А когато Иисус излезе от храма и тръгна, учениците Му дойдоха, за да Му покажат храмовите сгради.2Иисус им рече: „Виждате ли всичко това? Истината ви казвам: няма да остане тук камък върху камък, който да не бъде сринат.“
Пророчество за края на света
3И когато се намираше на Елеонската планина, дойдоха при Него учениците Му и насаме Го запитаха: „Кажи ни кога ще стане това и какво ще е знамението за Твоето пришествие* и за свършека на света?“4А Иисус им говори: „Пазете се да не ви измами някой,5защото мнозина ще дойдат в Мое име и ще рекат: „Аз съм Христос“ – и ще измамят мнозина.6Ще чувате да стават войни и да се говори за войни. Но внимавайте, не се обърквайте, понеже всичко това трябва да стане, но то още не е краят.7Защото ще въстанат народ против народ и царство против царство, и на места ще има глад, мор и трусове.8А всичко това е начало на страдания.9Тогава ще ви подлагат на мъчения и ще ви избиват, и ще бъдете мразени от всички народи заради Моето име.10Тогава мнозина ще отстъпят от вярата, и един друг ще се предават, и един друг ще се намразят,11и много лъжепророци ще се появят и ще измамят мнозина,12и понеже беззаконието ще се умножи, у мнозина ще изстине любовта.13Но който устои докрай, той ще бъде спасен.14И това Евангелие на Божието царство* ще бъде проповядвано по целия свят, за свидетелство пред всички народи, и тогава ще дойде краят.15И тъй, когато видите да стои на свято място мерзостта на запустението*, за която е казано чрез пророк Даниил – който чете, нека разбира, –16тогава онези, които се намират в Юдея, да бягат в планините,17който е на покрива, да не слиза да вземе нещо от къщата си,18и който е на нивата, да не се връща назад да вземе дрехата си.19Но горко на бременните и на кърмачките през онези дни!20Затова, молете се да не се случи бягството ви зиме или в събота.21Защото тогава ще настане голяма скръб, каквато не е имало от началото на света досега и няма да има.22И ако Бог не би съкратил онези дни, не би се спасил никой човек, но заради избраните Той ще съкрати дните.23Тогава, ако някой ви рече: „Ето тук е Христос“ или „там е“ – не вярвайте,24защото ще се появят лъжехристи и лъжепророци и ще покажат големи знамения и чудеса, за да измамят, ако е възможно, и избраните.25Ето предупреждавам ви:26ако ви кажат: „Ето Той е в пустинята“, не излизайте, или „ето Той там е скрит“, не вярвайте,27защото, както светкавицата блясва от изток и осветява небето чак до запад, тъй ще бъде пришествието на Сина човешки,28защото, където бъде трупът, там ще се съберат орлите.29И веднага след скръбта на онези дни слънцето ще помръкне и луната няма да праща светлината си, и звездите ще падат от небето, и небесните сили ще се разклатят.30Тогава ще се яви на небето знамението на Сина човешки, и тогава ще се разплачат всички земни племена и ще видят Сина човешки да идва на небесните облаци със сила и голяма слава.31И ще изпрати ангелите Си с гръмогласна тръба и те ще съберат избраниците Му от четирите посоки на ветровете, от единия до другия край на небесата.32И от смокинята вземете поука: когато клоните и омекнат и пуснат листа, знаете, че е близо лятото,33тъй и вие, когато видите всичко това, знайте, че Той е близо, при вратата.34Истината ви казвам: този род няма да премине, докато всичко това не се сбъдне.35Небе и земя ще преминат, но думите Ми няма да преминат*.
Неизвестност на деня на второто Христово пришествие
36А за онзи ден и час никой не знае, нито небесните ангели, нито Синът*, а единствено Отец.37Но както стана в дните на Ной, тъй ще настъпи и пришествието на Сина човешки,38защото, както в дните преди потопа ядяха и пиеха, женеха се и се омъжваха до деня, в който Ной влезе в ковчега,39и не разбраха нищо, докато не дойде потопът и отнесе всички – тъй ще настъпи и пришествието на Сина човешки.40Тогава двама ще бъдат на нива: единия ще вземат, другия ще оставят,41две жени ще мелят заедно на мелница: едната ще вземат, другата ще оставят.42Затова бъдете будни, понеже не знаете в кой час ще дойде вашият Господ.43Знайте и това, че ако стопанинът на къщата знаеше в кой час ще дойде крадецът, той щеше да стои буден и нямаше да го остави да ограби къщата му.44Затова бъдете и вие готови, понеже Синът човешки ще дойде в час, когато не очаквате.
За верния и неверния слуга
45И тъй, кой е верният и благоразумен слуга? Това е онзи, когото господарят е поставил над другите си слуги, за да им раздава навреме храна.46Блажен е този слуга, чийто господар, когато дойде, го намери, че постъпва тъй,47истината ви казвам: той ще го постави над целия си имот.48Ако пък слугата е лош и рече в сърцето си: „Ще се забави господарят ми“ –49и започне да бие събратята си и да яде и пие с пияниците, –50господарят на този слуга ще дойде в ден, в който той не очаква, и в час, който не знае,51и ще го отдели, и ще му наложи наказание като на лицемерите, там ще бъде плач и скърцане със зъби.“
English Standard Version
Jesus Foretells Destruction of the Temple
1Jesus left the temple and was going away, when his disciples came to point out to him the buildings of the temple.2But he answered them, “You see all these, do you not? Truly, I say to you, there will not be left here one stone upon another that will not be thrown down.”
Signs of the End of the Age
3As he sat on the Mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, “Tell us, when will these things be, and what will be the sign of your coming and of the end of the age?”4And Jesus answered them, “See that no one leads you astray.5For many will come in my name, saying, ‘I am the Christ,’ and they will lead many astray.6And you will hear of wars and rumors of wars. See that you are not alarmed, for this must take place, but the end is not yet.7For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines and earthquakes in various places.8All these are but the beginning of the birth pains.9“Then they will deliver you up to tribulation and put you to death, and you will be hated by all nations for my name’s sake.10And then many will fall away* and betray one another and hate one another.11And many false prophets will arise and lead many astray.12And because lawlessness will be increased, the love of many will grow cold.13But the one who endures to the end will be saved.14And this gospel of the kingdom will be proclaimed throughout the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come.
The Abomination of Desolation
15“So when you see the abomination of desolation spoken of by the prophet Daniel, standing in the holy place (let the reader understand),16then let those who are in Judea flee to the mountains.17Let the one who is on the housetop not go down to take what is in his house,18and let the one who is in the field not turn back to take his cloak.19And alas for women who are pregnant and for those who are nursing infants in those days!20Pray that your flight may not be in winter or on a Sabbath.21For then there will be great tribulation, such as has not been from the beginning of the world until now, no, and never will be.22And if those days had not been cut short, no human being would be saved. But for the sake of the elect those days will be cut short.23Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘There he is!’ do not believe it.24For false christs and false prophets will arise and perform great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the elect.25See, I have told you beforehand.26So, if they say to you, ‘Look, he is in the wilderness,’ do not go out. If they say, ‘Look, he is in the inner rooms,’ do not believe it.27For as the lightning comes from the east and shines as far as the west, so will be the coming of the Son of Man.28Wherever the corpse is, there the vultures will gather.
The Coming of the Son of Man
29“Immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light, and the stars will fall from heaven, and the powers of the heavens will be shaken.30Then will appear in heaven the sign of the Son of Man, and then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming on the clouds of heaven with power and great glory.31And he will send out his angels with a loud trumpet call, and they will gather his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
The Lesson of the Fig Tree
32“From the fig tree learn its lesson: as soon as its branch becomes tender and puts out its leaves, you know that summer is near.33So also, when you see all these things, you know that he is near, at the very gates.34Truly, I say to you, this generation will not pass away until all these things take place.35Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
No One Knows That Day and Hour
36“But concerning that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, nor the Son,* but the Father only.37For as were the days of Noah, so will be the coming of the Son of Man.38For as in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day when Noah entered the ark,39and they were unaware until the flood came and swept them all away, so will be the coming of the Son of Man.40Then two men will be in the field; one will be taken and one left.41Two women will be grinding at the mill; one will be taken and one left.42Therefore, stay awake, for you do not know on what day your Lord is coming.43But know this, that if the master of the house had known in what part of the night the thief was coming, he would have stayed awake and would not have let his house be broken into.44Therefore you also must be ready, for the Son of Man is coming at an hour you do not expect.45“Who then is the faithful and wise servant,* whom his master has set over his household, to give them their food at the proper time?46Blessed is that servant whom his master will find so doing when he comes.47Truly, I say to you, he will set him over all his possessions.48But if that wicked servant says to himself, ‘My master is delayed,’49and begins to beat his fellow servants* and eats and drinks with drunkards,50the master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not know51and will cut him in pieces and put him with the hypocrites. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.