Предпазване от лошия пример на книжниците и фарисеите
1Тогава Иисус заговори на народа и на учениците Си с думите:2„На Мойсеевото място седнаха книжниците и фарисеите.3Затова всичко, което ви кажат да спазвате, спазвайте и вършете, но според делата им не постъпвайте, защото те говорят, а не вършат,4връзват бремена тежки и мъчни за носене и ги поставят върху плещите на хората, а сами не искат и с пръст да ги помръднат.5Всичките си работи вършат за пред хорските очи, разширяват хранилищата си и удължават полите на дрехите си,6обичат почетното място по гощавките и предните места в синагогите,7и поздрави по улиците, и да им казват хората: „Учителю, учителю!“8Но вие недейте се нарича учители, защото един е вашият Учител – Христос, а вие всички сте братя.9И никого на земята недейте нарича свой отец, защото един е вашият Отец, Който е на небесата.10И наставници недейте се нарича, защото един е вашият Наставник – Христос.11Но най-личният между вас да ви бъде слуга.12Защото, който превъзнесе себе си, ще бъде унизен, а който се смири, ще бъде възвеличен.
Изобличения към книжниците и фарисеите
13Горко ви, книжници и фарисеи, лицемери, защото затваряте небесното царство пред хората, понеже нито вие влизате, нито пускате искащите да влязат.14Горко ви, книжници и фарисеи, лицемери, защото изпояждате имота на вдовиците и лицемерно дълго се молите, заради това ще получите по-тежка присъда.15Горко ви, книжници и фарисеи, лицемери, защото обхождате море и суша, за да привлечете един последовател, и когато постигнете това, правите го син на геената двойно повече от вас.16Горко ви, слепи водачи, които учите: „Ако някой се закълне в храма, не е нищо, но ако някой се закълне в златото на храма, задължава се.“17Безумни и слепи, та кое стои по-горе: златото или храмът, който освещава златото?18Казвате още: „Ако някой се закълне в жертвеника, не е нищо, но ако някой се закълне в дара, който е върху него, задължава се.“19Безумни и слепи, та кое стои по-горе: дарът ли или жертвеникът, който освещава дара?20И тъй, който се закълне в жертвеника, кълне се в него и във всичко, което е върху него,21и който се закълне в храма, кълне се в него и в Онзи, Който го обитава;22и който се закълне в небето, кълне се в Божия престол и в Онзи, Който седи на него.23Горко ви, книжници и фарисеи, лицемери, защото давате десятък от джоджен, копър и кимион, а пренебрегвате най-важното в закона: правосъдие, милост и вяра, това трябваше да правите, без онова да пренебрегвате.24Водачи слепи, които комара прецеждате, а камилата поглъщате!25Горко ви, книжници и фарисеи, лицемери, защото чистите отвън чашата и блюдото, когато вътре те са пълни с грабеж и неправда.26Слепи фарисеино, първо очисти отвътре чашата и блюдото, за да станат чисти и отвън.27Горко ви, книжници и фарисеи, лицемери, защото сте като варосани гробници – отвън изглеждат хубави, а вътре са пълни с мъртвешки кости и с всякаква нечистота,28тъй и вие отвън се показвате на хората праведни, а отвътре сте пълни с лицемерие и беззаконие.29Горко ви, книжници и фарисеи, лицемери, защото зидате гробници за пророците, украсявате паметниците на праведници30и говорите: „Ако бяхме живели в дните на прадедите си, нямаше да станем техни съучастници в проливане кръвта на пророците.“31Така сами свидетелствате против себе си, че сте синове на онези, които избиваха пророците.32Допълнете и вие мярата на вашите прадеди!33Змийски изчадия, как ще избегнете осъждането си за геената?
Оплакване на Йерусалим
34Затова, ето Аз пращам при вас пророци и мъдреци, и книжници и едни от тях ще убиете и разпънете, а други ще бичувате в синагогите си и ще прогонвате от град в град,35за да падне върху вас всичката праведна кръв, пролята на земята; от кръвта на праведния Авел до кръвта на Захария, сина на Варахия, когото убихте между храма и жертвеника.36Истината ви казвам: всичко това ще постигне това поколение.37Йерусалиме, Йерусалиме, ти, който избиваш пророците и с камъни умъртвяваш изпратените при тебе от Бога! Колко пъти съм искал да събера децата ти, както кокошка събира пилците под крилете си, а вие не пожелахте!38Ето вашият дом ви се оставя пуст.39Защото, казвам ви: няма да Ме видите отсега нататък, докато не кажете: „Благословен е Идващият в името на Господа“!“
English Standard Version
Seven Woes to the Scribes and Pharisees
1Then Jesus said to the crowds and to his disciples,2“The scribes and the Pharisees sit on Moses’ seat,3so do and observe whatever they tell you, but not the works they do. For they preach, but do not practice.4They tie up heavy burdens, hard to bear,* and lay them on people’s shoulders, but they themselves are not willing to move them with their finger.5They do all their deeds to be seen by others. For they make their phylacteries broad and their fringes long,6and they love the place of honor at feasts and the best seats in the synagogues7and greetings in the marketplaces and being called rabbi* by others.8But you are not to be called rabbi, for you have one teacher, and you are all brothers.*9And call no man your father on earth, for you have one Father, who is in heaven.10Neither be called instructors, for you have one instructor, the Christ.11The greatest among you shall be your servant.12Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.13“But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you shut the kingdom of heaven in people’s faces. For you neither enter yourselves nor allow those who would enter to go in.*15Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you travel across sea and land to make a single proselyte, and when he becomes a proselyte, you make him twice as much a child of hell* as yourselves.16“Woe to you, blind guides, who say, ‘If anyone swears by the temple, it is nothing, but if anyone swears by the gold of the temple, he is bound by his oath.’17You blind fools! For which is greater, the gold or the temple that has made the gold sacred?18And you say, ‘If anyone swears by the altar, it is nothing, but if anyone swears by the gift that is on the altar, he is bound by his oath.’19You blind men! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred?20So whoever swears by the altar swears by it and by everything on it.21And whoever swears by the temple swears by it and by him who dwells in it.22And whoever swears by heaven swears by the throne of God and by him who sits upon it.23“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint and dill and cumin, and have neglected the weightier matters of the law: justice and mercy and faithfulness. These you ought to have done, without neglecting the others.24You blind guides, straining out a gnat and swallowing a camel!25“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and the plate, but inside they are full of greed and self-indulgence.26You blind Pharisee! First clean the inside of the cup and the plate, that the outside also may be clean.27“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitewashed tombs, which outwardly appear beautiful, but within are full of dead people’s bones and all uncleanness.28So you also outwardly appear righteous to others, but within you are full of hypocrisy and lawlessness.29“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets and decorate the monuments of the righteous,30saying, ‘If we had lived in the days of our fathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.’31Thus you witness against yourselves that you are sons of those who murdered the prophets.32Fill up, then, the measure of your fathers.33You serpents, you brood of vipers, how are you to escape being sentenced to hell?34Therefore I send you prophets and wise men and scribes, some of whom you will kill and crucify, and some you will flog in your synagogues and persecute from town to town,35so that on you may come all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah the son of Barachiah,* whom you murdered between the sanctuary and the altar.36Truly, I say to you, all these things will come upon this generation.
Lament over Jerusalem
37“O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones those who are sent to it! How often would I have gathered your children together as a hen gathers her brood under her wings, and you were not willing!38See, your house is left to you desolate.39For I tell you, you will not see me again, until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord.’”
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.