1А от синя, пурпурна и червена вълна направиха служебни одежди да свещенодействат в светилището; направиха и свещени одежди за Аарон, както Господ бе заповядал на Мойсей.2Направиха и ефод от злато, от синя, пурпурна и червена вълна и от препреден висон.3Изковаха листа от злато и ги нарязаха на нишки, за да ги втъкат между сините, пурпурните, червените и висоновите нишки – всичко изкусна изработка.4Направиха му презрамници, които да се връзват, за да се държи на двата си края.5Поясът на ефода, който беше отгоре му, еднакъв с него по направа, беше направен от злато, от синя, пурпурна и червена вълна и от препреден висон, както Господ бе заповядал на Мойсей.6Изработиха ониксови камъни, вложиха ги в златни гнезденца и начертаха на тях имената на синовете на Израил, както се гравира печат.7Тях той постави в презрамниците на ефода, за спомен на израилтяните, както Господ бе заповядал на Мойсей.8Направиха като изкусно изделие и нагръдник, също такава изработка като ефода, от злато, от синя, пурпурна и червена вълна и от препреден висон.9Той беше четвъртит. Направиха нагръдника двоен – педя дълъг и педя широк, той беше двоен.10По него наредиха четири реда благородни камъни; наред: рубин, топаз, смарагд – това е първи ред;11втори ред: антракс, сапфир и елмаз;12трети ред: опал, ахат и аметист;13четвърти ред: хризолит, оникс и яспис; те бяха вложени в златни гнезденца.14Камъните бяха според имената на дванадесетте синове на Израил. Както се гравира печат, на всеки от тях беше начертано по едно име за всяко от дванадесетте племена.15На нагръдника направиха изплетена като венец верижка от чисто злато.16Направиха също две златни гнезденца и две златни халкички и прикрепиха двете халкички за двата края на нагръдника.17Закачиха двете изплетени златни верижки за двете халкички по краищата на нагръдника,18а двата края на двете верижки прикрепиха към двете гнезденца и ги сложиха на презрамниците на ефода откъм лицето му.19Направиха още две златни халкички и ги прикрепиха към двата други края на нагръдника, на страната му, която е отвътре на ефода.20Направиха така също две златни халкички и ги прикрепиха към двата презрамника на ефода отдолу, откъм лицето му, където се събират краищата му, над пояса на ефода.21Нагръдника вързаха с халкичките му за халкичките на ефода с връв от синя вълна, за да стои над пояса на ефода и да не се отделя нагръдникът от ефода, както Господ бе заповядал на Мойсей.22За ефода беше изготвена връхна одежда, тъкана, цялата от синя вълна.23В средата на връхната одежда имаше отвор, като отвора на броня, и наоколо му имаше обшивка, за да не се съдира.24По полите на връхната одежда направиха нарове от синя, пурпурна и червена вълна.25Направиха и звънчета от чисто злато и окачиха звънчетата между наровете наоколо по полите на връхната одежда:26звънче и нар, звънче и нар, наоколо по полите на връхната одежда при свещенослужение, както Господ бе заповядал на Мойсей.27За Аарон и за синовете му изготвиха тъкани хитони от висон,28кидар от висон, превръзки за глава от висон, долна ленена дреха от препреден висон,29пояс от препреден висон и от синя, пурпурна и червена вълна, везана изработка, както Господ бе заповядал на Мойсей.30Направиха и плочица, венец на светинята, от чисто злато и гравираха на нея надпис, както гравират на печат: „Светиня Господня“;31за нея вързаха син вълнен ширит, за да се връзва за кидара отгоре, както Господ бе заповядал на Мойсей.32Така приключи цялата работа по скинията на събранието. Израилтяните извършиха всичко, както Господ бе заповядал на Мойсей – така те постъпиха.33Тогава донесоха при Мойсей скинията, покривката и всичките и принадлежности – куките, дъските, върлините, стълбовете с подложките,34покривката от овнешки червени кожи, покривката от сини кожи и завесата за закриване,35ковчега на свидетелството и върлините му, очистилището,36масата с всичките и принадлежности и хлябовете на предложението,37светилника от чисто злато, кандилцата му, кандилцата, наредени по него, и всичките му принадлежности, маслото за осветление,38златния жертвеник, мирото за помазване, ароматите за кадене, завесата за входа на скинията,39медния жертвеник с медната му решетка, върлините му и всичките му принадлежности, умивалника и подложката му,40дворните завеси, стълбовете и подложките, завесата при входа на двора, въжетата и коловете, и всички неща, необходими за свещенослужение в скинията на събранието,41служебните одежди за свещенослужение в светилището, свещените одежди на свещеник Аарон и одеждите на синовете му за свещенодействие.42Както Господ бе заповядал на Мойсей, така и израилтяните извършиха цялата работа.43След това Мойсей прегледа цялата работа; ето те бяха я извършили, както бе заповядал Господ, така я бяха извършили. И Мойсей ги благослови.
English Standard Version
Making the Priestly Garments
1From the blue and purple and scarlet yarns they made finely woven garments,* for ministering in the Holy Place. They made the holy garments for Aaron, as the Lord had commanded Moses.2He made the ephod of gold, blue and purple and scarlet yarns, and fine twined linen.3And they hammered out gold leaf, and he cut it into threads to work into the blue and purple and the scarlet yarns, and into the fine twined linen, in skilled design.4They made for the ephod attaching shoulder pieces, joined to it at its two edges.5And the skillfully woven band on it was of one piece with it and made like it, of gold, blue and purple and scarlet yarns, and fine twined linen, as the Lord had commanded Moses.6They made the onyx stones, enclosed in settings of gold filigree, and engraved like the engravings of a signet, according to the names of the sons of Israel.7And he set them on the shoulder pieces of the ephod to be stones of remembrance for the sons of Israel, as the Lord had commanded Moses.8He made the breastpiece, in skilled work, in the style of the ephod, of gold, blue and purple and scarlet yarns, and fine twined linen.9It was square. They made the breastpiece doubled, a span* its length and a span its breadth when doubled.10And they set in it four rows of stones. A row of sardius, topaz, and carbuncle was the first row;11and the second row, an emerald, a sapphire, and a diamond;12and the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst;13and the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper. They were enclosed in settings of gold filigree.14There were twelve stones with their names according to the names of the sons of Israel. They were like signets, each engraved with its name, for the twelve tribes.15And they made on the breastpiece twisted chains like cords, of pure gold.16And they made two settings of gold filigree and two gold rings, and put the two rings on the two edges of the breastpiece.17And they put the two cords of gold in the two rings at the edges of the breastpiece.18They attached the two ends of the two cords to the two settings of filigree. Thus they attached it in front to the shoulder pieces of the ephod.19Then they made two rings of gold, and put them at the two ends of the breastpiece, on its inside edge next to the ephod.20And they made two rings of gold, and attached them in front to the lower part of the two shoulder pieces of the ephod, at its seam above the skillfully woven band of the ephod.21And they bound the breastpiece by its rings to the rings of the ephod with a lace of blue, so that it should lie on the skillfully woven band of the ephod, and that the breastpiece should not come loose from the ephod, as the Lord had commanded Moses.22He also made the robe of the ephod woven all of blue,23and the opening of the robe in it was like the opening in a garment, with a binding around the opening, so that it might not tear.24On the hem of the robe they made pomegranates of blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen.25They also made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates all around the hem of the robe, between the pomegranates—26a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate around the hem of the robe for ministering, as the Lord had commanded Moses.27They also made the coats, woven of fine linen, for Aaron and his sons,28and the turban of fine linen, and the caps of fine linen, and the linen undergarments of fine twined linen,29and the sash of fine twined linen and of blue and purple and scarlet yarns, embroidered with needlework, as the Lord had commanded Moses.30They made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote on it an inscription, like the engraving of a signet, “Holy to the Lord.”31And they tied to it a cord of blue to fasten it on the turban above, as the Lord had commanded Moses.32Thus all the work of the tabernacle of the tent of meeting was finished, and the people of Israel did according to all that the Lord had commanded Moses; so they did.33Then they brought the tabernacle to Moses, the tent and all its utensils, its hooks, its frames, its bars, its pillars, and its bases;34the covering of tanned rams’ skins and goatskins, and the veil of the screen;35the ark of the testimony with its poles and the mercy seat;36the table with all its utensils, and the bread of the Presence;37the lampstand of pure gold and its lamps with the lamps set and all its utensils, and the oil for the light;38the golden altar, the anointing oil and the fragrant incense, and the screen for the entrance of the tent;39the bronze altar, and its grating of bronze, its poles, and all its utensils; the basin and its stand;40the hangings of the court, its pillars, and its bases, and the screen for the gate of the court, its cords, and its pegs; and all the utensils for the service of the tabernacle, for the tent of meeting;41the finely worked garments for ministering in the Holy Place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons for their service as priests.42According to all that the Lord had commanded Moses, so the people of Israel had done all the work.43And Moses saw all the work, and behold, they had done it; as the Lord had commanded, so had they done it. Then Moses blessed them.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.