Psalm 95 | Священное Писание, Восточный перевод 中文和合本(简体)

Psalm 95 | Священное Писание, Восточный перевод
1 Воспойте Вечному новую песню, пойте Вечному, все жители земли. 2 Воспойте Вечному, восхваляйте Его имя, говорите о Его спасении каждый день. 3 Возвещайте славу Его среди народов, чудеса Его – среди всех людей, 4 потому что велик Вечный и достоин всякой хвалы; Он внушает страх более всех богов. 5 Все боги народов – лишь идолы, а Вечный небеса сотворил. 6 Слава и величие перед Ним, сила и великолепие в Его святилище. 7 Воздайте Вечному, все народы, воздайте Ему славу и силу. 8 Воздайте славу имени Вечного, несите дары и идите во дворы Его. 9 Прославьте Вечного в великолепии Его святости*. Трепещи перед Ним, вся земля! 10 Скажите народам: «Вечный правит!» Мир стоит твёрдо и не поколеблется; Вечный будет судить народы справедливо. 11 Да возвеселятся небеса и возликует земля; да восшумит море и всё, что в нём. 12 Да возрадуется поле и всё, что на нём, и да возликуют все деревья лесные 13 перед Вечным, потому что идёт, идёт Он судить землю. Он будет судить мир справедливо и народы – по Своей истине.

Central Asian Russian Scriptures TM (CARS TM) Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

中文和合本(简体)
1 来 啊 , 我 们 要 向 耶 和 华 歌 唱 , 向 拯 救 我 们 的 磐 石 欢 呼 ! 2 我 们 要 来 感 谢 他 , 用 诗 歌 向 他 欢 呼 ! 3 因 耶 和 华 为 大 神 , 为 大 王 , 超 乎 万   神 之 上 。 4 地 的 深 处 在 他 手 中 ; 山 的 高 峰 也 属 他 。 5 海 洋 属 他 , 是 他 造 的 ; 旱 地 也 是 他 手 造 成 的 。 6 来 啊 , 我 们 要 屈 身 敬 拜 , 在 造 我 们 的 耶 和 华 面 前 跪 下 。 7 因 为 他 是 我 们 的   神 ; 我 们 是 他 草 场 的 羊 , 是 他 手 下 的 民 。 惟 愿 你 们 今 天 听 他 的 话 : 8 你 们 不 可 硬 着 心 , 像 当 日 在 米 利 巴 , 就 是 在 旷 野 的 玛 撒 。 9 那 时 , 你 们 的 祖 宗 试 我 探 我 , 并 且 观 看 我 的 作 为 。 10 四 十 年 之 久 , 我 厌 烦 那 世 代 , 说 : 这 是 心 里 迷 糊 的 百 姓 , 竟 不 晓 得 我 的 作 为 ! 11 所 以 , 我 在 怒 中 起 誓 , 说 : 他 们 断 不 可 进 入 我 的 安 息 !