Sprüche 15 | Nya Levande Bibeln
1Ett mjukt svar stillar vrede, men hårda ord leder till gräl.2En klok lärare gör undervisningen till en glädje, men en okunnig får ingenting sagt.3Herren genomskådar allt och håller sitt öga både på de onda och de goda.4Vänliga ord ger liv och hälsa, medan hårda ord krossar modet.5Bara en dåre föraktar sin fars råd, men en vis son tänker igenom dem.6Den rättfärdige har alltid mer än nog för att kunna leva. Den som inte vill veta av Gud förlorar däremot allt han äger.7Bara goda människor kan ge goda råd vidare, men ett dumhuvud vet inget och förstår inget.8Herren avskyr de ogudaktigas gåvor, men gläder sig över sitt folks böner.9Herren avskyr allt vad de ogudaktiga gör, men älskar dem som söker det goda. De som överger den rätta vägen drabbas av hans vrede och den som inte accepterar att han tillrättavisar kommer att dö.11Till och med helvetets djup ligger öppet för Herrens insyn. Hur mycket bättre känner han då inte människornas innersta tankar och känslor.12Den högfärdige gillar inte att bli tillrättavisad. Därför lyssnar han inte till vad de visa säger.13Bakom ett leende ansikte finns ett glatt hjärta, men ett sorgset ansikte tyder på ett krossat hjärta.14Förnuftiga människor vill veta mera, men en dåre är nöjd som det är.15När en människa är nere, verkar allt vara mörkt, men för den lycklige är livet en fest!16Det är bättre att äga lite och tacka Herren för det än att äga en stor förmögenhet som bara skapar problem.17Det är bättre att äta soppa med någon man älskar, än oxfilé med dem som hatar en.18En man med häftigt humör vållar strid, men en man med tålamod försöker förhindra det.19Den late råkar alltid in i svårigheter, men den pålitlige tar sig alltid fram!20En förståndig son bereder sina föräldrar glädje, men en oförståndig får dem att rysa.21Om en människa tycker om dårskap är något galet. De förståndiga däremot gör vad som är rätt.22Utan rådgivare går planerna i stöpet, men med gemensamma överläggningar når man resultat.23Alla tycker om att ge goda råd, men hur underbart är det inte att kunna säga ett ord i rätt tid och vid rätt tillfälle!24De gudfruktiga går målmedvetet den väg som leder till livet, inte den väg som leder till döden.25Herren river ner de högfärdigas hus, men om änkors egendom har han omsorg.26Herren hatar de ogudaktigas tankar, men gläder sig åt vänliga ord.27Oärligt förtjänta pengar för olycka med sig för hela familjen, men att vägra att ta emot mutor ger ett långt liv.28En god människa tänker på vad hon säger. En ond människa häver däremot ur sig precis vad som helst.29Herren är långt borta från dem som inte vill veta av honom, men han lyssnar till bönerna från dem som älskar honom.30En vänlig blick och goda nyheter ger hela människan glädje och kraft.31Om du lyssnar till konstruktiv kritik, kommer du att bli en av de främsta bland de visa. Om du inte gör det kommer du att skada både dig själv och dina intressen.33Om du räknar med Herren blir du vis, och ödmjukhet är vägen till ära.
Einheitsübersetzung 2016
1Eine sanfte Antwort dämpft die Erregung, / eine kränkende Rede reizt zum Zorn.2Die Zunge der Weisen tut der Erkenntnis gut, / der Mund der Narren sprudelt Torheit hervor.3An jedem Ort sind die Augen des HERRN, / sie wachen über Gute und Böse.4Eine sanfte Zunge ist ein Lebensbaum, / eine falsche Zunge bricht das Herz.5Der Tor verschmäht die Unterweisung seines Vaters, / wer auf Zurechtweisung achtet, ist klug.6Im Haus des Gerechten gibt es reichen Vorrat, / was der Frevler erwirbt, wird zerschlagen.7Die Lippen der Weisen streuen Erkenntnis aus, / das Herz der Toren ist verkehrt.8Das Opfer der Frevler ist dem HERRN ein Gräuel, / am Gebet der Rechtschaffenen aber hat er Gefallen.9Ein Gräuel ist dem HERRN der Weg des Frevlers, / wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den liebt er.10Schlimme Strafe trifft den, der den Pfad verlässt, / wer Zurechtweisung hasst, muss sterben.11Totenreich und Unterwelt liegen offen vor dem HERRN, / wie viel mehr die Herzen der Menschen.12Ein Zuchtloser liebt es nicht, dass man ihn rügt, / zu weisen Menschen begibt er sich nicht.13Ein fröhliches Herz macht das Gesicht heiter, / Kummer im Herzen bedrückt das Gemüt.14Das Herz des Verständigen sucht Erkenntnis, / der Mund der Toren ergeht sich in Torheit.15Der Bedrückte hat lauter böse Tage, / der Frohgemute hat ständig Feiertag.16Besser wenig in der Furcht des HERRN / als reiche Schätze und keine Ruhe.17Besser ein Gericht Gemüse, wo Liebe herrscht, / als ein gemästeter Ochse und Hass dabei.18Ein hitziger Mensch erregt Zank, / ein langmütiger besänftigt den Streit.19Der Weg des Faulen ist wie ein Dornengestrüpp, / der Pfad der Redlichen aber ist gebahnt.20Ein weiser Sohn macht dem Vater Freude, / nur ein törichter Mensch verachtet seine Mutter.21Torheit macht dem Unverständigen Freude, / der einsichtige Mann geht den geraden Weg.22Wo es an Beratung fehlt, da scheitern die Pläne, / wo viele Ratgeber sind, gibt es Erfolg.23Jeden freut es, wenn er Antwort geben kann, / und wie gut ist doch ein Wort zur rechten Zeit.24Einen Lebenspfad zur Höhe gibt es für den Klugen, / damit er der Totenwelt drunten entgeht.25Das Haus der Stolzen reißt der HERR nieder, / den Grenzstein der Witwe aber macht er fest.26Die Pläne des Bösen sind dem HERRN ein Gräuel, / aber freundliche Reden sind lauter.27Wer unrechten Gewinn macht, zerstört sein Haus, / wer Bestechung von sich weist, wird lange leben.28Der Gerechte überlegt sich im Herzen jede Antwort, / aber der Mund der Frevler sprudelt Schlechtes hervor.29Fern ist der HERR den Frevlern, / doch das Gebet der Gerechten hört er.30Strahlende Augen erfreuen das Herz, / frohe Kunde labt den Leib.31Ein Ohr, das auf heilsame Mahnungen hört, / hält sich unter den Weisen auf.32Wer Zucht abweist, verachtet sich selbst; / wer aber auf Mahnungen hört, erwirbt Verstand.33Die Furcht des HERRN erzieht zur Weisheit / und Demut geht der Ehre voran.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.