Psalm 85 | Библия, ревизирано издание Schlachter 2000

Psalm 85 | Библия, ревизирано издание

Молитва за благословение на Божия народ

(По слав. 84.)

1 За първия певец, псалом за Кореевите потомци*. ГОСПОДИ, Ти си се показал благосклонен към земята Си, върнал си Яков от плен. 2 Простил си беззаконията на народа Си, покрил си целия им грях. (Села.) 3 Отмахнал си всичкото Си негодувание, върнал си се от разпаления Си гняв. 4 Върни ни, Боже, Спасителю наш, и прекрати негодуванието Си против нас. 5 Винаги ли ще бъдеш разгневен на нас? Ще продължаваш ли да се гневиш от род в род? 6 Не искаш ли пак да ни съживиш, за да се радва Твоят народ в Тебе? 7 ГОСПОДИ, покажи ни милостта Си и ни дай спасението Си. 8 Ще слушам какво ще говори ГОСПОД Бог; защото ще говори мир на народа Си и на светиите Си; но нека не се връщат пак в безумие. 9 Наистина Неговото спасение е близо до онези, които се боят от Него, за да обитава слава в нашата земя. 10 Милост и вярност се срещнаха, правда и мир се целунаха. 11 Вярност пониква от земята и правда е надникнала от небето. 12 ГОСПОД също ще даде това, което е добро; и земята ще ни даде плода си. 13 Правдата ще върви пред Него и ще направи стъпките Му път, по който да ходим.

Bulgarian Protestant Bible (Revised) © Copyright © 2015 by Bulgarian Bible Society. Used by permission.

Schlachter 2000
1 Dem Vorsänger. Von den Söhnen Korahs. Ein Psalm. 2 HERR, du hast deinem Land [einst] Gnade gewährt, hast das Geschick Jakobs gewendet, 3 hast vergeben die Schuld deines Volkes, hast alle ihre Sünde zugedeckt. (Sela.) 4 Du hast all deinen Grimm hinweggetan, hast dich abgewandt von der Glut deines Zornes: 5 so stelle uns wieder her, du Gott unsres Heils, lass ab von deinem Unmut gegen uns! 6 Oder willst du ewig mit uns zürnen, deinen Zorn währen lassen von Geschlecht zu Geschlecht? 7 Willst du uns nicht wieder neu beleben, damit dein Volk sich an dir erfreuen kann? 8 HERR, lass uns deine Gnade schauen und schenke uns dein Heil! 9 Ich will hören, was Gott, der HERR, reden wird; denn er wird Frieden zusagen seinem Volk und seinen Getreuen — nur dass sie sich nicht wieder zur Torheit wenden! 10 Gewiss ist seine Rettung denen nahe, die ihn fürchten, damit die Herrlichkeit in unserem Land wohne. 11 Gnade und Wahrheit sind einander begegnet, Gerechtigkeit und Friede haben sich geküsst. 12 Die Wahrheit wird aus der Erde sprossen und Gerechtigkeit vom Himmel herabschauen. 13 Dann wird der HERR auch das Gute geben, und unser Land wird seinen Ertrag abwerfen; 14 Gerechtigkeit wird vor Ihm hergehen und den Weg bereiten für seine Tritte.