1.Könige 17 | Библия, синодално издание New International Reader’s Version

1.Könige 17 | Библия, синодално издание
1 И (пророк) Илия Тесвитец, от галаадските жители, каза на Ахава: жив Господ, Бог Израилев, пред Когото стоя! През тия години няма да има нито роса, нито дъжд, освен по моя дума. 2 И биде слово Господне към него: 3 тръгни оттук, обърни се към изток и се скрий при поток Хорат, който е срещу Иордан; 4 от тоя поток ще пиеш, а на враните съм заповядал да те хранят там. 5 И той отиде и стори според словото Господне; отиде и остана при поток Хорат, който е срещу Иордан. 6 И враните му донасяха хляб и месо сутрин, хляб и месо вечер; а пиеше от потока. 7 След няколко време потокът пресъхна, понеже нямаше дъжд за земята. 8 И биде слово Господне към него: 9 стани, иди в Сарепта Сидонска и остани там; Аз заповядах там на една вдовица жена да те храни. 10 И стана той, та отиде в Сарепта. Когато дойде при градските порти, ето, там една вдовица жена събира дърва. Той я повика и каза: дай ми малко вода в съд да пия. 11 Тя отиде, за да вземе, а той завика след нея и каза: донес ми в ръце и къс хляб. 12 Тя отговори: жив ми Господ, Бог твой, нямам нищо печено, а имам само шепа брашно в делвата и малко дървено масло в гърнето; и ето, аз ще събера дветри дръвца, ще отида и ще приготвя това за себе си и за сина си; ще изядем това и ще умрем. 13 А Илия и рече: не бой се; върви и направи, което каза; но по-напред направи от това малка прясна пита за мене и ми донеси; а за себе си и сина си ще направиш после; 14 защото, тъй говори Господ, Бог Израилев: брашното в делвата няма да се свърши, и дървеното масло в гърнето няма да намалее до оня ден, в който Господ ще даде дъжд на земята. 15 Тя отиде и направи тъй, както и каза Илия; и храни се тя, и той и домът и няколко време. 16 Брашното в делвата се не свършваше, и дървеното масло в гърнето не намаляваше, по словото на Господа, което Той изрече чрез Илия. 17 След това разболя се синът на тая жена, домакинята, и болестта му беше тъй силна, че у него не остана дишане. 18 Тогава тя рече на Илия: какво имаш ти с мене, човече Божий? Дошъл си да ми напомниш моите грехове и да умориш сина ми. 19 А той и отговори: дай ми сина си. И го взе от ръцете и, отнесе го в горницата, дето живееше, и го сложи на леглото си; 20 и викна към Господа и каза: Господи, Боже мой! нима Ти и на вдовицата, у която живея, ще направиш зло, като погубиш сина и? 21 И като се простря три пъти над момчето, извика към Господа и каза: Господи, Боже мой! да се върне душата на това момче в него! 22 И Господ чу гласа на Илия, върна душата на момчето в него, и то оживя. 23 Илия взе момчето, сне го от горницата в дома, даде го на майка му и каза: гледай, син ти е жив. 24 Тогава жената рече на Илия: сега тъкмо узнах, че ти си човек Божий, и че словото Господне в твоите уста е истинско.

Bulgarian Orthodox Bible. Digital Version: © Copyright © 2016 by Bulgarian Bible Society. Used by permission.

New International Reader’s Version
1 Elijah was from Tishbe in the land of Gilead. He said to Ahab, ‘I serve the LORD. He is the God of Israel. You can be sure that he lives. And you can be just as sure that there won’t be any dew or rain on the whole land. There won’t be any during the next few years. It won’t come until I say so.’

Elijah announces no dew or rain Elijah is fed by ravens

2 Then a message came to Elijah from the LORD. He said, 3 ‘Leave this place. Go east and hide in the Kerith Valley. It is east of the River Jordan. 4 You will drink water from the brook. I have instructed some ravens to supply you with food there.’ 5 So Elijah did what the LORD had told him to do. He went to the Kerith Valley. It was east of the River Jordan. He stayed there. 6 The ravens brought him bread and meat in the morning. They also brought him bread and meat in the evening. He drank water from the brook.

Elijah and the widow at Zarephath

7 Some time later the brook dried up. It hadn’t rained in the land for quite a while. 8 A message came to Elijah from the LORD. He said, 9 ‘Go right away to Zarephath in the region of Sidon. Stay there. I have instructed a widow there to supply you with food.’ 10 So Elijah went to Zarephath. He came to the town gate. A widow was there gathering sticks. He called out to her. He asked, ‘Would you bring me a little water in a jar? I need a drink.’ 11 She went to get the water. Then he called out to her, ‘Please bring me a piece of bread too.’ 12 ‘I don’t have any bread,’ she replied. ‘And that’s just as sure as the LORD your God is alive. All I have is a small amount of flour in a jar and a little olive oil in a jug. I’m gathering a few sticks to take home. I’ll make one last meal for myself and my son. We’ll eat it. After that, we’ll die.’ 13 Elijah said to her, ‘Don’t be afraid. Go home. Do what you have said. But first make a small loaf of bread for me. Make it out of what you have. Bring it to me. Then make some for yourself and your son. 14 The LORD is the God of Israel. He says, “The jar of flour will not be used up. The jug will always have oil in it. You will have flour and oil until the day the LORD sends rain on the land.” ’ 15 She went away and did what Elijah had told her to do. So Elijah had food every day. There was also food for the woman and her family. 16 The jar of flour wasn’t used up. The jug always had oil in it. That’s what the LORD had said would happen. He had spoken that message through Elijah. 17 Some time later the son of the woman who owned the house became ill. He got worse and worse. Finally he stopped breathing. 18 The woman said to Elijah, ‘You are a man of God. What do you have against me? Did you come to bring my sin out into the open? Did you come to kill my son?’ 19 ‘Give me your son,’ Elijah replied. He took him from her arms. He carried him to the upstairs room where he was staying. He put him down on his bed. 20 Then Elijah cried out to the LORD. He said, ‘LORD my God, I’m staying with this widow. Have you brought pain and sorrow even to her? Have you caused her son to die?’ 21 Then he lay down on the boy three times. He cried out to the LORD. He said, ‘LORD my God, give this boy’s life back to him!’ 22 The LORD answered Elijah’s prayer. He gave the boy’s life back to him. So the boy lived. 23 Elijah picked up the boy. He carried him down from the upstairs room into the house. He gave him to his mother. He said, ‘Look! Your son is alive!’ 24 Then the woman said to Elijah, ‘Now I know that you are a man of God. I know that the message you have brought from the LORD is true.’