1Au chef de chœur. Une méditation* de David, à chanter avec accompagnement d’instruments à cordes.2Il le composa lorsque les Ziphiens vinrent dire à Saül: « David est caché parmi nous*. »3Dieu, interviens toi-même ╵et sauve-moi! Agis avec puissance ╵pour me rendre justice!4Ecoute ma prière, ô Dieu, prête attention ╵à mes paroles!5Des étrangers* m’ont attaqué, des gens violents ╵en veulent à ma vie. Ils n’ont aucun souci de Dieu! Pause6Mais Dieu est mon secours! Le Seigneur est mon seul appui*.7Qu’il fasse retomber le mal ╵sur mes ennemis mêmes. Dans ta fidélité, ╵réduis-les à néant!8Je t’offrirai ╵des sacrifices volontaires*. Je te louerai, ╵ô Eternel, ╵car tu es bon,9car de toute détresse, ╵tu me délivres, et je peux regarder ╵mes ennemis en face.
Český ekumenický překlad
BOŽE, PRO SVÉ JMÉNO MĚ ZACHRAŇ
1 Pro předního zpěváka za doprovodu strunných nástrojů. Poučující, Davidův, 2když přišli Zífejci a řekli Saulovi: „David se přece skrývá u nás.“ 3 Bože, pro své jméno mě zachraň, ujmi se mé pře svou bohatýrskou silou. 4 Slyš moji modlitbu, Bože, naslouchej slovům mých úst. 5 Povstali proti mně cizáci, ukrutníci o život mi ukládají, na Boha neberou zřetel. -Sela- 6 Avšak Bůh mi poskytuje pomoc, Panovník je s těmi, kdo mě podpírají. 7 Kéž to zlo odrazí na ty, kdo proti mně sočí! Ve své věrnosti je umlč. 8 Ochotně ti budu obětovat, vzdávat chválu, Hospodine, tvému jménu, protože je dobré. 9 Ze všeho soužení jsi mě vysvobodil, pád nepřátel spatřilo mé oko.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.