Psalm 4 | Bible, překlad 21. století nuBibeln

Psalm 4 | Bible, překlad 21. století
1 Pro předního zpěváka, na strunné nástroje. Žalm Davidův. 2 Odpověz na mé volání, Bože, má spravedlnosti! Uprostřed úzkosti ulev mi, smiluj se nade mnou, slyš mé modlitby! 3 Jak dlouho, lidé, budete mou slávou pohrdat, marnost milovat a lží se zabývat? séla 4 Vězte, že Hospodin svého věrného vyvolil, Hospodin vyslyší moje volání! 5 Ve svém rozčilení nehřešte, na lůžku přemítejte a zmlkněte. séla 6 Spravedlivé oběti přineste, s důvěrou v Hospodinu spočiňte. 7 Mnozí říkají: „Kdo nám dá štěstí okusit? Svou tvář nad námi, Hospodine, rozjasni!“ 8 Mé srdce plníš větší radostí, než když sklízejí zrní a víno v hojnosti. 9 Pokojně uléhám, pokojně spím – ty sám, Hospodine, mě chráníš v bezpečí.

© 2009, 2015, 2017, 2020 Biblion, z.s. Version 2020.2.28

nuBibeln

Bön, förtröstan

1 För körledaren*, till stränginstrument. En psalm av David. 2 Svara mig när jag ropar, min rättfärdighets Gud. I mitt trångmål öppnar du vägen för mig. Var nådig mot mig och hör min bön! 3 Ni människor, hur länge ska ni förolämpa min heder, älska tomhet och söka lögn? Séla 4 Ni ska veta att HERREN har avskilt den fromme åt sig. Han hör mig när jag ropar till honom. 5 Grips ni av vrede, så synda inte. Tänk i ert innersta, när ni ligger på er bädd: ”Var stilla.” Séla 6 Bär fram rätta offer, förtrösta på HERREN. 7 Många frågar: ”Vem kan visa oss något gott?” HERRE, låt ditt ansiktes ljus lysa över oss! 8 Du har lagt en större glädje i mitt innersta än vad de fått av sitt myckna korn och vin. 9 Jag lägger mig ner i frid och sover, för du, HERRE, du ensam, låter mig bo i trygghet.