Psalm 30

Zürcher Bibel

von Theologischer Verlag Zürich
1 Ein Psalm. Ein Lied zur Tempelweihe. Von David.2 Ich will dich erheben, HERR, denn du hast mich aus der Tiefe gezogen und meine Feinde nicht über mich triumphieren lassen. (Ps 13,5)3 HERR, mein Gott, ich schrie zu dir, und du hast mich geheilt.4 HERR, du hast mich heraufgeholt aus dem Totenreich, zum Leben mich zurückgerufen von denen, die hinab zur Grube fuhren. (1Sam 2,6)5 Singt dem HERRN, ihr seine Getreuen, und preist seinen heiligen Namen. (Ps 18,50; Ps 97,12)6 Denn sein Zorn währt einen Augenblick, ein Leben lang seine Gnade; am Abend ist Weinen, doch mit dem Morgen kommt Jubel. (Jes 54,7)7 Ich aber sprach in meiner Sorglosigkeit: Nie werde ich wanken.8 HERR, in deiner Gnade stelltest du mich auf mächtige Berge, doch als du dein Angesicht verbargst, traf mich der Schrecken. (Ps 104,29)9 Zu dir, HERR, rief ich, ich flehte zu meinem Gott.10 Was nützt dir mein Blut, wenn ich ins Grab hinabfahre? Kann denn Staub dich preisen, deine Treue verkünden? (Ps 6,6)11 Höre, HERR, und sei mir gnädig. HERR, sei du mein Helfer.12 Du hast mir meine Klage in Reigen verwandelt, mein Trauergewand gelöst und mich mit Freude umgürtet, (Jer 31,13)13 damit mein Herz dir singe und nicht verstumme. HERR, mein Gott, in Ewigkeit will ich dich preisen.

Psalm 30

La Bible du Semeur

von Biblica
1 Cantique pour l’inauguration du Temple. Un psaume de David.2 Je te loue, ô Eternel, ╵car tu m’as tiré du gouffre. Tu n’as pas permis ╵que mes ennemis ╵se réjouissent à mes dépens.3 Eternel, mon Dieu, je t’ai appelé ╵à mon aide, ╵et tu m’as guéri:4 Eternel, tu m’as fait échapper ╵au séjour des morts, tu m’as rendu à la vie, ╵en m’évitant de rejoindre ╵les gens qui descendent ╵au tombeau.5 Chantez donc à l’Eternel, ╵vous tous qui lui êtes attachés! Apportez-lui vos louanges! ╵Proclamez sa sainteté!6 Son courroux dure un instant, sa faveur est pour la vie. Si, le soir, des pleurs subsistent, au matin, la joie éclate.7 Je vivais paisiblement, ╵et je me disais: « Je ne tomberai jamais. »8 Eternel, dans ta faveur, ╵tu avais fortifié ╵la montagne où je demeure. Tu t’es détourné de moi, ╵et je fus désemparé.9 J’ai crié vers toi, ╵Eternel, et j’ai imploré ta grâce, ╵ô Seigneur:10 « Si je descends dans la tombe, si je meurs, quel avantage ╵en retires-tu? Celui qui n’est plus ╵que poussière, ╵peut-il te louer encore, peut-il proclamer ╵ta fidélité?11 Ecoute, Eternel, ╵aie pitié de moi, Eternel, viens à mon aide! »12 Tu as transformé mes pleurs ╵en une danse de joie, et tu m’as ôté ╵mes habits de deuil ╵pour me revêtir ╵d’un habit de fête,13 afin que, de tout mon cœur, ╵et sans me lasser, ╵je te chante. Eternel, mon Dieu, ╵je te louerai à jamais.