Ісаї 18

Українська Біблія LXX УБТ

від Ukrainian Bible Society
1 Горе, земле кораблів, крила на другому березі рік Ефіопії,2 що посилає морем заручників і книжні послання на поверхні води. Бо швидкі посли підуть до високого народу, чужого і поганого народу. Хто на другому березі? Народ нещасний і потоптаний. Тепер ріки землі —3 усі, як заселена країна. Їхня країна буде заселена, як знак піднімається від гори, як почується голос труби.4 Адже так мені сказав Господь: У Моєму місті буде впевненість, як світло в спекотний полудень і як хмара роси в день жнив.5 Перед жнивами, коли закінчилося цвітіння, і неспілий виноград зацвів цвітом неспілого плоду, Він обстриже малі грона серпами, обстриже малі галузки, порубає6 і залишить разом птахам небесним і земним звірам, і на них збереться небесна пташня, і на них прийдуть усі звірі землі.7 У той час дари будуть принесені Господу Саваотові від народу пригнобленого і без волосся, від народу, який великий відтепер і на вічні часи. Народ, котрий надіється, і потоптаний, який є в частині ріки його країни, до місця, де Ім’я Господа Саваота, де гора Сіон.

Ісаї 18

Nueva Versión Internacional (Castellano)

від Biblica
1 ¡Ay de la tierra de zumbantes langostas[1] más allá de los ríos de Cus,2 que por las aguas del río Nilo envía emisarios en barcas de papiro! Id, veloces mensajeros, a una nación de gente alta y lampiña; a un pueblo temido por doquier, a una nación agresiva y dominante, cuya tierra está surcada por ríos.3 Cuando sobre las montañas se alce el estandarte y suene la trompeta, ¡fijaos, habitantes del mundo!; ¡escuchad, pobladores de la tierra!4 Así me dijo el SEÑOR: «Desde mi morada miraré impasible, como los candentes rayos del sol, como las nubes de rocío en el calor de la vendimia».5 Porque antes de la vendimia, cuando la flor se cae y madura la uva, se podarán los retoños y se arrancarán de raíz los sarmientos.6 Todos ellos quedarán abandonados a los buitres de las montañas y a los animales salvajes; durante el verano serán el alimento de las aves de rapiña; durante el invierno, de todos los animales salvajes.7 En aquel tiempo ese pueblo de alta estatura y de lampiña piel, ese pueblo temido en todas partes, esa nación agresiva y dominante, cuya tierra está surcada por ríos, le llevará ofrendas al SEÑOR Todopoderoso. Se las llevará al monte Sión, al lugar donde habita el nombre del SEÑOR Todopoderoso.