Was bedeutet dieser Bibelvers? Starte den Chat mit Nikodemus.AI und stelle deine Frage.
Du stolperst über einen Bibeltext? Nikodemus.AI erklärt Hintergründe direkt im Chat.
Ваш браузер застарів. Якщо Євангельське мовлення Bibleserver працює дуже повільно, будь ласка, оновіть свій браузер.

Увійдіть
… і використовуйте всі функції!

  • Читати1. Mose 3
  • Примітки
  • Теги
  • Вподобань
  • Історія
  • Словники
  • План читання
  • Графіка
  • Відео
  • теми
  • Пожертвувати
  • Блог
  • Розсилка новин
  • Партнер
  • Допомога
  • Контакт
  • Навик Alexa
  • Для веб-майстрів
  • Політика конфіденційності
  • Заява про доступність
  • Загальний регламент захисту даних (GDPR)
  • Відбиток
  • Language: українська
© 2026 ERF
Зареєструватися безкоштовно

Юдити 15

Українська Біблія LXX УБТ

від Ukrainian Bible Society
1 І коли почули ті, що були в шатрах, то жахнулися від того, що сталося, 2 і на них напало тремтіння і страх, і не було чоловіка, котрий залишився ще перед обличчям ближнього, але, розбігаючись, одностайно втекли всякою дорогою рівнини і горішньої околиці. 3 Повернулися до втечі ті, що стояли табором у горішній околиці довкруги Ветулії. І тоді сини Ізраїля, кожний з них чоловік-вояк, кинулися на них. 4 І послав Озія до Ветомастема, Ховея та Коли, і до кожної границі Ізраїля тих, що сповіщали про те, що сталося, і щоб усі вояки кинулися, аби їх вигубити. 5 І коли сини Ізраїля почули, то всі одностайно напали на них і вирізали їх аж до Хови. Так само і ті, що з Єрусалима, прийшли і з усієї гірської околиці, бо їм сповістили те, що сталося з табором їхніх ворогів. І ті, що в Ґалааді, і ті, що в Галилеї, побили їх великим погромом, аж доки не прийшли до Дамаску та його околиць. 6 А інші, що жили у Ветулії, напали на табір ассирійців, пограбували їх і сильно збагатилися. 7 І сини Ізраїля, що поверталися з битви, заволоділи залишеним — селами, дворами в гірській околиці та на рівнині, заволоділи багатою здобиччю, бо було дуже велике число. 8 І великий священик Йоаким, і старійшина синів Ізраїля, які жили в Єрусалимі, прийшли подивитися на добро, яке зробив Господь Ізраїлеві, побачити Юдиту і поговорити з нею мирно. 9 І коли вони прийшли до неї, то поблагословили її всі разом і сказали їй: Ти — звеличення Єрусалима, ти — велика радість Ізраїля, ти — велика похвала нашого роду! 10 Ти зробила це все твоєю рукою, ти зробила добро з Ізраїлем, і це сподобалося Богові. Будь благословенна в Господа Вседержителя на вічний час. І весь народ сказав: Нехай так буде! 11 І весь народ грабував табір тридцять днів. І дали Юдиті шатро Олоферна і весь столовий посуд, ліжка, миски і весь його посуд, і вона, взявши, поставила на свого осла, запрягла свої колісниці і поклала це на них. 12 І збіглася кожна жінка Ізраїля, щоб її побачити, її поблагословили і зробили для неї танки між собою, і вона взяла галузки у свої руки і дала жінкам, що з нею. 13 І увінчали оливковим вінцем її і тих, що з нею, і вона випереджала весь народ, провадячи всіх жінок у танку, і йшов за ними кожний озброєний чоловік Ізраїля з вінцями і піснями на своїх устах. 14 І Юдита почала це прославляння в усьому Ізраїлі, а за нею весь народ співав цю хвалу. 

© 2011, Українське Біблійне Товариство (Ukrainian Bible Society)

Юдити 15

Новий Переклад Українською

від Biblica

Цей розділ недоступний у цьому перекладі.