Romalılar 16

Kutsal Kitap Yeni Çeviri

Turkish Bible Society'dan
1 Kenhere'deki kilisenin görevlisi olan kızkardeşimiz Fibi'yi size salık veririm.2 Kutsallara yaraşır biçimde onu Rab'bin adına kabul edin. Herhangi bir ihtiyacı olursa, kendisine yardım edin. Çünkü o, ben dahil, birçoklarına destek sağlamıştır.3 Mesih İsa yolunda emektaşlarım olan Priska ve Akvila'ya selam edin.4 Onlar benim uğruma yaşamlarını tehlikeye attılar. Yalnız ben değil, öteki ulusların bütün kiliseleri de onlara minnettardır.5 Onların evindeki inanlılar topluluğuna da selam söyleyin. Asya İli'nden Mesih'e ilk iman eden sevgili kardeşim Epenetus'a selam edin.6 Sizin için çok çalışmış olan Meryem'e selam söyleyin.7 Mesih'in elçileri arasında tanınmış ve benden önce Mesih'e inanmış olan soydaşlarım ve hapishane arkadaşlarım Andronikus'la Yunya'ya selam edin.8 Rab'be ait olan sevgili kardeşim Ampliatus'a selam söyleyin.9 Mesih yolunda emektaşımız olan Urbanus'a ve sevgili kardeşim Stakis'e selam edin.10 Mesih'in beğenisini kazanmış olan Apellis'e selam söyleyin. Aristobulus'un ev halkından olanlara selam edin.11 Soydaşım Herodion'a selam söyleyin. Narkis'in ev halkından Rab'be ait olanlara selam söyleyin.12 Rab'bin hizmetinde çalışan Trifena'yla Trifosa'ya selam edin. Rab'bin hizmetinde çok çalışmış olan sevgili Persis'e selam söyleyin.13 Rab'bin seçkin kulu olan Rufus'a ve bana da annelik etmiş olan annesine selam edin.14 Asinkritus, Flegon, Hermes, Patrovas, Hermas ve yanlarındaki kardeşlere selam edin.15 Filologus'la Yulya'ya, Nereus'la kızkardeşine, Olimpas'la yanlarındaki bütün kutsallara selam edin.16 Birbirinizi kutsal öpüşle selamlayın. Mesih'in bütün kiliseleri size selam ederler.17 Kardeşler, size yalvarırım, aldığınız öğretiye karşı gelerek ayrılıklara ve sapmalara neden olanlara dikkat edin, onlardan sakının.18 Böyle kişiler Rabbimiz Mesih'e değil, kendi midelerine kulluk ediyorlar. Saf kişilerin yüreklerini kulağı okşayan tatlı sözlerle aldatıyorlar.19 Sözdinlerliğinizi herkes duydu, bu nedenle sizin adınıza seviniyorum. İyilik konusunda bilge, kötülük konusunda deneyimsiz olmanızı isterim.20 Esenlik veren Tanrı çok geçmeden Şeytan'ı ayaklarınızın altında ezecektir. Rabbimiz İsa'nın lütfu sizinle birlikte olsun.21 Emektaşım Timoteos, soydaşlarımdan Lukius, Yason ve Sosipater size selam ederler.22 Mektubu yazıya geçiren ben Tertius, Rab'be ait biri olarak size selamlarımı gönderirim.23-24 Bana ve bütün inanlılar topluluğuna konukseverlik eden Gayus size selam eder. Kent haznedarı Erastus'un ve Kuartus kardeşin size selamları var.25 Tanrı, duyurduğum Müjde ve İsa Mesih'le ilgili bildiri uyarınca, sonsuz çağlardan beri saklı tutulan sırrı açıklayan vahiy uyarınca sizi ruhça pekiştirecek güçtedir.26 O sır şimdi aydınlığa çıkarılmış ve öncesiz Tanrı'nın buyruğuna göre peygamberlerin yazıları aracılığıyla bütün ulusların iman ederek söz dinlemesi için bildirilmiştir.27 Bilge olan tek Tanrı'ya İsa Mesih aracılığıyla sonsuza dek yücelik olsun! Amin.

Romalılar 16

Новый Русский Перевод

Biblica'dan
1 Представляю вам Фиву, нашу сестру по вере, служительницу церкви в Кенхреях[1].2 Примите ее для Господа так, как подобает святым, и окажите ей помощь во всем, в чем она будет нуждаться. Она сама многим оказала помощь, в том числе и мне.3 Передавайте привет Прискилле и Акиле, моим сотрудникам в Христе Иисусе.4 Они ради меня рисковали своей жизнью, и им благодарен не только я, но и все церкви из язычников. Привет церкви, которая собирается в их доме.5 Привет моему дорогому другу Епенету, первому, кто уверовал во Христа в провинции Азия[2].6 Привет Марии, которая так усердно потрудилась для вас.7 Привет Андронику и Юнию[3], моим соплеменникам[4], которые были вместе со мной в заключении. Они занимают особое место среди апостолов[5] и до меня еще уверовали во Христа.8 Привет Амплиату, которого я так люблю как брата по вере в Господа.9 Привет Урбану, нашему сотруднику во Христе, и привет моему дорогому другу Стахию.10 Привет Апеллесу, испытанному христианину. Привет всем домашним Аристовула.11 Привет Иродиону, моему соплеменнику[6]. Привет тем домашним Наркисса, которые принадлежат Господу.12 Привет Трифене и Трифосе, женщинам, усердно трудящимся для Господа. Привет дорогой Персиде, тоже усердно трудящейся для Господа.13 Привет Руфу, избранному в Господе, и его матери, которая стала матерью и мне.14 Привет Асинкриту, Флегонту, Ерму, Патрову, Ермии и братьям, которые с ними.15 Привет Филологу и Юлии, Нирею и его сестре, а также Олимпу и всем святым с ними.16 Приветствуйте друг друга святым поцелуем. Все церкви передают вам привет.17 Призываю вас, братья, остерегайтесь тех, кто вызывает разделения и подрывает в людях веру, выступая против учения, которому вы были научены. Держитесь от них подальше.18 Такие люди служат не нашему Господу Христу, а своему желудку. Они обманывают простодушных людей сладкими и льстивыми словами.19 О вашем послушании знают все, и я очень рад за вас, но хочу, чтобы вы были мудрыми во всем добром и невинными в том, что касается зла.20 И тогда Бог, дающий мир, скоро повергнет сатану вам под ноги![7] Пусть благодать нашего Господа Иисуса будет с вами. (Yar 3:15)21 Вам передают привет мой сотрудник Тимофей и мои соплеменники[8] Луций, Иасон и Сосипатр.22 (Я, Тертий, пишущий это послание под диктовку Павла, тоже приветствую вас в Господе.)23 Гай, чьим гостеприимством я и вся церковь пользуемся, тоже передает вам привет. Привет также от городского казначея Эраста и нашего брата по вере Кварта.24 Благодать Господа нашего Иисуса Христа да будет со всеми вами. Аминь[9].25 Хвала Богу, Который может укрепить вас, как говорит Радостная Весть об Иисусе Христе, которую я возвещаю. И эта весть соответствует откровению тайны – замыслу Божьему по отношению ко всем народам, который был скрыт на протяжении веков.26 А сейчас он открылся по повелению вечного Бога через писания пророков, чтобы все народы покорились вере.27 Единому премудрому Богу да будет слава вовеки через Иисуса Христа! Аминь.