Mezmur 8

Kutsal Kitap Yeni Çeviri

Turkish Bible Society'dan
1 [1] Ey Egemenimiz RAB, Ne yüce adın var yeryüzünün tümünde! Gökyüzünü görkeminle kapladın.2 Çocukların, hatta emziktekilerin sesiyle Set çektin hasımlarına, Düşmanı, öç alanı yok etmek için.3 Seyrederken ellerinin eseri olan gökleri, Oraya koyduğun ayı ve yıldızları,4 Soruyorum kendi kendime: ‹‹İnsan ne ki, onu anasın, Ya da insanoğlu ne ki, ona ilgi gösteresin?››5 Nerdeyse bir tanrı yaptın onu[2], Başına yücelik ve onur tacını koydun.6 Ellerinin yapıtları üzerine onu egemen kıldın, Her şeyi ayaklarının altına serdin;7 Davarları, sığırları, Yabanıl hayvanları,8 Gökteki kuşları, denizdeki balıkları, Denizde kıpırdaşan bütün canlıları.9 Ey Egemenimiz RAB, Ne yüce adın var yeryüzünün tümünde!

Mezmur 8

Новый Русский Перевод

Biblica'dan
1 Дирижеру хора. Под гиттит[1]. Псалом Давида. (Mez 80:1; Mez 83:1)2 Господи, наш Владыка, как величественно имя Твое на всей земле! Слава Твоя превыше небес.3 Из уст младенцев и грудных детей Ты вызовешь Себе хвалу[2], из-за Твоих врагов, чтобы сделать безмолвными противника и мстителя.4 Когда я смотрю на Твои небеса, работу Твоих рук, на луну и на звезды, которые Ты поставил,5 то думаю: «Кто такой человек, что Ты переживаешь о нем? Кто такой сын человеческий, что Ты заботишься о нем?»6 Ты немногим умалил его перед Богом[3]; Ты увенчал его славой и честью. (İbr 2:7)7 Ты поставил его владыкой над делами Своих рук, Ты все подчинил под ноги его:8 всех овец и волов, а также диких зверей,9 птиц в небесах и рыбу в морях, все, что наполняет стремнины моря.10 Господи, наш Владыка, как величественно имя Твое на всей земле!