Turkish Bible Society'dan1Yaz ortasında kar, hasatta yağmur uygun olmadığı gibi, Akılsıza da onur yakışmaz.2Öteye beriye uçuşan serçe Ve kırlangıç gibi, Hak edilmemiş lanet de tutmaz.3Ata kırbaç, eşeğe gem, Akılsızın sırtına da değnek gerek.4Akılsıza ahmaklığına göre karşılık verme, Yoksa sen de onun düzeyine inersin.5Akılsıza ahmaklığına uygun karşılık ver, Yoksa kendini bilge sanır.6Akılsızın eliyle haber gönderen, Kendi ayaklarını kesen biri gibi, Kendine zarar verir.7Akılsızın ağzında özdeyiş, Kötürümün sarkan bacakları gibidir.8Akılsızı onurlandırmak, Taşı sapana bağlamak gibidir.9Sarhoşun elindeki dikenli dal ne ise, Akılsızın ağzında özdeyiş de odur.10Oklarını gelişigüzel fırlatan okçu neyse, Yoldan geçen akılsızı ya da sarhoşu ücretle tutan da öyledir.11Ahmaklığını tekrarlayan akılsız, Kusmuğuna dönen köpek gibidir.12Kendini bilge gören birini tanıyor musun? Akılsız bile ondan daha umut vericidir.13Tembel, ‹‹Yolda aslan var, Sokaklarda aslan dolaşıyor›› der.14Menteşeleri üzerinde dönen kapı gibi, Tembel de yatağında döner durur.15Tembel elini sahana daldırır, Yeniden ağzına götürmeye üşenir.16Tembel kendini, Akıllıca yanıt veren yedi kişiden daha bilge sanır.17Kendini ilgilendirmeyen bir kavgaya bulaşan kişi, Yoldan geçen köpeği kulaklarından tutana benzer.18-19Ateşli ve öldürücü oklar savuran bir deli neyse, Komşusunu aldatıp, ‹‹Şaka yapıyordum›› Diyen de öyledir.20Odun bitince ateş söner, Dedikoducu yok olunca kavga diner.21Kor için kömür, ateş için odun neyse, Çekişmeyi alevlendirmek için kavgacı da öyledir.22Dedikodu tatlı lokma gibidir, İnsanın ta içine işler.23Okşayıcı dudaklarla kötü yürek, Sırlanmış toprak kaba benzer.24Yüreği nefret dolu kişi sözleriyle niyetini gizlemeye çalışır, Ama içi hile doludur.25Güzel sözlerine kanma, Çünkü yüreğinde yedi iğrenç şey vardır.26Nefretini hileyle örtse bile, Kötülüğü toplumun önünde ortaya çıkar.27Başkasının kuyusunu kazan içine kendi düşer, Taşı yuvarlayan altında kalır.28Yalancı dil incittiği kişilerden nefret eder, Yaltaklanan ağızdan yıkım gelir.
Özdeyişler 26
Новый Русский Перевод
Biblica'dan1Словно летом снег, словно в жатву дождь, так и слава не подобает глупцу.2Как упорхнувший воробей, как улетевшая ласточка, так и незаслуженное проклятие уйдет в пустоту.3Плеть – для коня, узда – для осла, а розга – для спин глупцов!4Не отвечай глупцу по его глупости, иначе сам ему уподобляешься.5Отвечай глупцу по его глупости, иначе он будет мудрецом в своих глазах.6Что ноги себе отрезать или терпеть насилие – посылать известие через глупца.7Неровно ступают ноги хромого, так и пословица в устах глупца.8То же, что камень к праще[1] привязывать, – глупому почести воздавать.9Как колючая ветка в руке у пьяного, так и пословица в устах у глупца.10Что лучник, ранящий всех без разбора, так и нанимающий глупца или первого встречного[2].11Как собака возвращается на свою блевотину, так и глупец повторяет свою глупость.12Видишь человека, который мнит себя мудрым? На глупца больше надежды, чем на него.13Лентяй говорит: «На дороге лев! Лев бродит на улицах!»14Дверь поворачивается на петлях, а лентяй ворочается на постели.15Запустит лентяй руку в блюдо, и уже чересчур утомлен, чтобы до рта донести.16Лентяй умнее в своих глазах, чем семь человек, отвечающих осмотрительно.17Что хватающий за уши пса – прохожий, ввязывающийся в чужую ссору.18Как безумец, что рассыпает горящие стрелы и сеет смерть,19так и тот, кто обманывает ближнего и говорит: «Я только пошутил».20Без дров угасает огонь; без сплетен гаснет раздор.21Что уголь для жара и дрова для огня, то вздорный человек для разжигания ссоры.22Слова сплетен – как лакомые куски, что проходят вовнутрь чрева.23Что глазурь[3], покрывающая глиняный горшок, – пламенные уста при злобном сердце.24Враг лицемерит в словах, а в сердце таит коварство.25Пусть его речь приятна – не доверяй ему, семь мерзостей у него в сердце;26пусть ненависть скрыта притворством, на людях злоба врага откроется.27Роющий яму, сам в нее упадет; на катящего камень скатится камень.28Лживый язык ненавидит тех, кого губит; льстивые уста готовят крушение.