Yeşaya 8

Kutsal Kitap Yeni Çeviri

Turkish Bible Society'dan
1 RAB bana şöyle dedi: ‹‹Büyük bir levha alıp okunaklı harflerle üzerine, ‹Maher-Şalal-Haş-Baz› yaz.2 Kâhin Uriya ile Yeverekya oğlu Zekeriya'yı kendime güvenilir tanık seçiyorum.››3 Peygamber olan karım bundan bir süre sonra gebe kaldı ve bir erkek çocuk doğurdu. RAB bana, ‹‹Adını ‹Maher-Şalal-Haş-Baz› koy›› dedi,4 ‹‹Çocuk daha ‹Anne, baba› demesini öğrenmeden, Şam'ın serveti ve Samiriye'nin ganimeti Asur Kralı'na götürülecek.››5 RAB bana yine seslenip dedi ki,6 ‹‹Bu halk usul usul akan Şiloah sularını reddettiği, Resin'le Remalya'nın oğluyla mutlu olduğu için[1],7 ben Rab, Fırat'ın kabaran güçlü sularını -bütün dehşetiyle Asur Kralı'nı- üzerlerine salacağım. Yatağından taşan ırmak, kıyılarını su altında bırakacak.8 Yahuda'yı kaplayan sular her şeyi silip süpürerek adam boyu yükselecek, ülkeni boydan boya dolduracak, ey İmmanuel!››9 Ey halklar, yıkıma, bozguna uğrayacaksınız. Yeryüzünün en uç köşeleri, kulak verin. Savaşmaya, bozguna uğramaya hazırlanın. Evet, savaşa ve bozguna hazır olun.10 İstediğinizi tasarlayın, hepsi boşa gidecek. İstediğiniz kadar konuşun, hiçbiri gerçekleşmeyecek. Çünkü Tanrı bizimledir.11 RAB beni halkın tuttuğu yoldan gitmeme konusunda şiddetle uyararak şöyle dedi:12 ‹‹Onların entrika dediği her şeye Siz entrika demeyin; Onların korktuğundan korkmayın, yılmayın.13 ‹‹Her Şeye Egemen RAB'bi kutsal sayın. Korkunuz, yılgınız O'ndan olsun.14 Tapınak O olacak. İsrail'in iki krallığı içinse Sürçme taşı ve tökezleme kayası, Yeruşalim'de yaşayanlar için Kapan ve tuzak olacak.15 Birçokları sendeleyip düşecek, parçalanacak, Tuzağa düşüp ele geçecek.››16 Ya RAB, öğrencilerim arasında bildirimi koru, Öğretimi mühürle!17 Kendini Yakup'un soyundan gizleyen RAB'bi özlemle bekliyorum, umudum O'nda.18 Ben ve RAB'bin bana verdiği çocuklar, Siyon Dağı'nda oturan Her Şeye Egemen RAB'bin İsrail'deki belirtileri ve işaretleriyiz.19 Birileri size, ‹‹Fısıldaşıp mırıldanan medyumlarla ruh çağıranlara danışın›› dediğinde, ‹‹Halk kendi Tanrısı'na danışmaz mı; yaşayanlar için ölülere mi danışılır?›› deyin.20 Tanrı'nın öğretisine ve bildirisine dönmek gerek! Böyle düşünmezlerse, onlar için hiç şafak sökmeyecek.21 Aç ve çaresiz, ülkede dolanıp duracaklar. Aç kalınca öfkelenip krallarına, Tanrıları'na lanet edecekler. Yukarıya da22 dünyaya da baksalar sıkıntıdan, karanlıktan, korkunç karanlıktan başka bir şey görmeyecekler. Kovulacakları yer koyu karanlıktır.

Yeşaya 8

English Standard Version

Crossway'dan
1 Then the Lord said to me, “Take a large tablet and write on it in common characters,[1] ‘Belonging to Maher-shalal-hash-baz.’[2] (Yşa 30:8)2 And I will get reliable witnesses, Uriah the priest and Zechariah the son of Jeberechiah, to attest for me.” (2 Kr 16:10; 2 Kr 16:15; Yşa 43:10)3 And I went to the prophetess, and she conceived and bore a son. Then the Lord said to me, “Call his name Maher-shalal-hash-baz; (Hoş 1:4)4 for before the boy knows how to cry ‘My father’ or ‘My mother,’ the wealth of Damascus and the spoil of Samaria will be carried away before the king of Assyria.” (Yşa 7:8; Yşa 7:16)5 The Lord spoke to me again:6 “Because this people has refused the waters of Shiloah that flow gently, and rejoice over Rezin and the son of Remaliah, (Neh 3:15; Yşa 7:1; Yşa 7:4; Yu 9:7; Yu 9:11)7 therefore, behold, the Lord is bringing up against them the waters of the River,[3] mighty and many, the king of Assyria and all his glory. And it will rise over all its channels and go over all its banks, (Yşa 7:20; Yşa 17:12; Yer 46:8)8 and it will sweep on into Judah, it will overflow and pass on, reaching even to the neck, and its outspread wings will fill the breadth of your land, O Immanuel.” (Yşa 7:14; Yşa 30:28; Yşa 36:1)9 Be broken,[4] you peoples, and be shattered;[5] give ear, all you far countries; strap on your armor and be shattered; strap on your armor and be shattered. (Dan 2:34)10 Take counsel together, but it will come to nothing; speak a word, but it will not stand, for God is with us.[6] (Yşa 7:7; Yşa 8:8; Rom 8:31)11 For the Lord spoke thus to me with his strong hand upon me, and warned me not to walk in the way of this people, saying: (Hez 2:8)12 “Do not call conspiracy all that this people calls conspiracy, and do not fear what they fear, nor be in dread. (Yşa 7:2; 1 Pe 3:14)13 But the Lord of hosts, him you shall honor as holy. Let him be your fear, and let him be your dread. (Say 20:12)14 And he will become a sanctuary and a stone of offense and a rock of stumbling to both houses of Israel, a trap and a snare to the inhabitants of Jerusalem. (Yşa 28:16; Hez 11:16; Rom 9:33; 1 Pe 2:8)15 And many shall stumble on it. They shall fall and be broken; they shall be snared and taken.” (Yşa 28:13; Mat 21:44; Luk 20:18)16 Bind up the testimony; seal the teaching[7] among my disciples. (Yşa 8:1; Dan 12:4)17 I will wait for the Lord, who is hiding his face from the house of Jacob, and I will hope in him. (Yas 31:17; Mez 27:14; Mez 33:20; Yşa 1:15; Yşa 54:8; Hab 2:3)18 Behold, I and the children whom the Lord has given me are signs and portents in Israel from the Lord of hosts, who dwells on Mount Zion. (Yşa 7:3; İbr 2:13)19 And when they say to you, “Inquire of the mediums and the necromancers who chirp and mutter,” should not a people inquire of their God? Should they inquire of the dead on behalf of the living? (Lev 19:31; 1 Sa 28:11; 2 Kr 21:6; 2 Kr 23:24; 2 Ta 33:6; Mez 106:28; Yşa 19:3)20 To the teaching and to the testimony! If they will not speak according to this word, it is because they have no dawn. (Yşa 60:1; Luk 16:29)21 They will pass through the land,[8] greatly distressed and hungry. And when they are hungry, they will be enraged and will speak contemptuously against[9] their king and their God, and turn their faces upward.22 And they will look to the earth, but behold, distress and darkness, the gloom of anguish. And they will be thrust into thick darkness. (Yşa 5:30; Nah 1:8)