Yeşaya 62

Kutsal Kitap Yeni Çeviri

Turkish Bible Society'dan
1 Zaferi ışık gibi parlayıncaya, Kurtuluşu meşale gibi yanıncaya dek Siyon uğruna susmayacak, Yeruşalim uğruna sessiz kalmayacağım.2 Uluslar senin zaferini, Bütün krallar görkemini görecek. RAB'bin kendi ağzıyla belirlediği yeni bir adla anılacaksın.3 RAB'bin elinde güzellik tacı, Tanrın'ın elinde krallık sarığı olacaksın.4 Artık sana ‹‹Terk edilmiş››, Ülkene ‹‹Virane›› denmeyecek; Bunun yerine sana ‹‹Sevdiğim››, Ülkene ‹‹Evli›› denecek. Çünkü RAB seni seviyor, Ülken de evli sayılacak.5 Bir delikanlı bir kızla nasıl evlenirse, Oğulların da seninle öyle evlenecek[1]. Güvey gelinle nasıl sevinirse, Tanrın da seninle öyle sevinecek.6-7 Ey Yeruşalim, surlarına bekçiler diktim, Gece gündüz hiç susmayacaklar. Ey RAB'be sözünü anımsatanlar, Yeruşalim'i pekiştirene, Onu yeryüzünün övüncü kılana dek Durup dinlenmeden RAB'be yakarın, O'na rahat vermeyin.8 RAB sağ elini, güçlü kolunu kaldırıp ant içti: ‹‹Tahılını bir daha düşmanlarına yedirmeyeceğim, Emek verdiğin yeni şarabı yabancılar içmeyecek.9 Tahılı devşiren yiyecek Ve RAB'be övgüler sunacak. Üzümü toplayan, Şarabını kutsal avlularımda içecek.››10 Geçin, geçin kent kapılarından! Halkın yolunu açın! Toprak yığıp yol yapın, Taşları ayıklayın, uluslar için sancak dikin!11 RAB çağrısını dünyanın dört bucağına duyurdu: ‹‹Siyon kızına, ‹İşte kurtuluşun geliyor› deyin, ‹Ücreti kendisiyle birlikte, ödülü önündedir.› ››12 Siyon halkına, ‹‹RAB'bin fidyeyle kurtardığı kutsal halk›› diyecekler. Ve sen Yeruşalim, ‹‹Aranan, terk edilmemiş kent›› diye anılacaksın.

Yeşaya 62

English Standard Version

Crossway'dan
1 For Zion’s sake I will not keep silent, and for Jerusalem’s sake I will not be quiet, until her righteousness goes forth as brightness, and her salvation as a burning torch. (Özd 4:18; Yşa 62:6)2 The nations shall see your righteousness, and all the kings your glory, and you shall be called by a new name that the mouth of the Lord will give. (Mez 98:2; Yşa 60:3; Yşa 60:14; Va 2:17; Va 3:12)3 You shall be a crown of beauty in the hand of the Lord, and a royal diadem in the hand of your God. (Yşa 54:11; Zek 9:16)4 You shall no more be termed Forsaken,[1] and your land shall no more be termed Desolate,[2] but you shall be called My Delight Is in Her,[3] and your land Married;[4] for the Lord delights in you, and your land shall be married. (Yşa 49:14; Yşa 54:1; Yşa 54:6; Yşa 54:7; Yşa 60:15; Yşa 62:2; Hoş 1:10; Mal 3:12; 1 Pe 2:10)5 For as a young man marries a young woman, so shall your sons marry you, and as the bridegroom rejoices over the bride, so shall your God rejoice over you. (Yşa 51:18; Yşa 65:19)6 On your walls, O Jerusalem, I have set watchmen; all the day and all the night they shall never be silent. You who put the Lord in remembrance, take no rest, (Yşa 52:8; Yşa 56:10)7 and give him no rest until he establishes Jerusalem and makes it a praise in the earth. (Yşa 60:18; Yşa 61:11; Sef 3:20)8 The Lord has sworn by his right hand and by his mighty arm: “I will not again give your grain to be food for your enemies, and foreigners shall not drink your wine for which you have labored; (Yas 28:33; Yşa 65:21; Yer 5:17; İbr 6:13)9 but those who garner it shall eat it and praise the Lord, and those who gather it shall drink it in the courts of my sanctuary.”[5] (Yas 12:12; Yas 14:23; Yas 14:26)10 Go through, go through the gates; prepare the way for the people; build up, build up the highway; clear it of stones; lift up a signal over the peoples. (Yşa 11:10; Yşa 40:3; Yşa 49:22; Yşa 57:14)11 Behold, the Lord has proclaimed to the end of the earth: Say to the daughter of Zion, “Behold, your salvation comes; behold, his reward is with him, and his recompense before him.” (Yşa 40:10; Zek 9:9; Mat 21:5; Yu 12:15)12 And they shall be called The Holy People, The Redeemed of the Lord; and you shall be called Sought Out, A City Not Forsaken. (Yşa 61:4; Yşa 61:6; Yşa 62:4)