Yeşaya 3

Kutsal Kitap Yeni Çeviri

Turkish Bible Society'dan
1-3 Bakın, Rab, Her Şeye Egemen RAB, Her türlü yardım ve desteği, Yani ekmek ve suyu, Yiğitlerle savaşçıları, Yöneticilerle peygamberleri, Falcılarla ileri gelenleri, Takım komutanlarıyla soyluları, danışmanları, Hünerli büyücülerle bilge muskacıları Yeruşalim'den ve Yahuda'dan çekip alacak.4 Çocukları onlara yönetici atayacak, Küçük çocuklar onlara egemen olacak.5 İnsan insana, komşu komşuya haksızlık edecek. Genç yaşlıya, Sıradan adam onurlu kişiye Hayasızca davranacak.6 Ailede bir kardeş öbürüne sarılıp, ‹‹Hiç olmazsa senin bir üstlüğün var, Önderimiz ol! Bu yıkıntıları sen yönet›› diyecek.7 O zaman adam şöyle yanıtlayacak: ‹‹Ben yaranızı saramam. Evimde ne yiyecek ne giyecek var. Beni halkın önderi yapmayın.››8 Yeruşalim sendeledi, Yahuda düştü. Çünkü söyledikleri de yaptıkları da RAB'be karşı; O'nun yüce varlığını aşağılıyor.9 Yüzlerindeki ifade onlara karşı tanıklık ediyor. Sodom gibi günahlarını açıkça söylüyor, gizlemiyorlar. Vay onların haline! Çünkü bu felaketi başlarına kendileri getirdiler.10 Doğru kişiye iyilik göreceğini söyleyin. Çünkü iyiliklerinin meyvesini yiyecek.11 Vay kötülerin haline! Kötülük görecek, yaptıklarının karşılığını alacaklar.12 Çocuklar halkımı eziyor, Kadınlar onu yönetiyor[1]. Ey halkım, sana yol gösterenler Seni saptırıyor, yolunu şaşırtıyorlar.13 RAB davasını görmek için yerini aldı, Halkları yargılamak için ayağa kalkıyor.14-15 RAB halkının ileri gelenleri ve önderleriyle davasını görecek. Rab, Her Şeye Egemen RAB onlara diyor ki, ‹‹Bağları yiyip bitiren sizsiniz, Evleriniz yoksullardan zorla aldığınız malla dolu. Ne hakla halkımı eziyor, Yoksulu sömürüyorsunuz?››16 RAB şöyle diyor: ‹‹Siyon kızları kibirlidir, burunları bir karış havada, göz kırparak geziyor, ayaklarındaki halhalları şıngırdatarak kırıtıyorlar.17 Bu yüzden onların başlarında yaralar çıkaracağım, mahrem yerlerini açacağım.››18-23 O gün Rab güzel halhalları, alın çatkılarını, hilalleri, küpeleri, bilezikleri, peçeleri, başlıkları, ayak zincirlerini, kuşakları, koku şişelerini, muskaları, yüzükleri, burun halkalarını, bayramlık giysileri, pelerinleri, şalları, keseleri, el aynalarını, keten giysileri, baş sargılarını, tülbentleri ortadan kaldıracak.24 O zaman güzel kokunun yerini pis koku, Kuşağın yerini ip, Lüleli saçın yerini kel kafa, Süslü giysinin yerini çul, Güzelliğin yerini dağlama izi alacak.25 Erkekleri kılıçtan geçirilecek, Yiğitleri savaşta yok olacak.26 Siyon'un kapıları ah çekip yas tutacak; Kent, yerde oturan, Terk edilmiş bir kadın gibi olacak.

Yeşaya 3

English Standard Version

Crossway'dan
1 For behold, the Lord God of hosts is taking away from Jerusalem and from Judah support and supply,[1] all support of bread, and all support of water; (Lev 26:26; Yşa 1:24; Hez 4:16)2 the mighty man and the soldier, the judge and the prophet, the diviner and the elder, (2 Kr 24:14; Hez 17:13)3 the captain of fifty and the man of rank, the counselor and the skillful magician and the expert in charms.4 And I will make boys their princes, and infants[2] shall rule over them. (Vai 10:16; Yşa 3:12)5 And the people will oppress one another, every one his fellow and every one his neighbor; the youth will be insolent to the elder, and the despised to the honorable. (Mik 7:3)6 For a man will take hold of his brother in the house of his father, saying: “You have a cloak; you shall be our leader, and this heap of ruins shall be under your rule”; (Yşa 4:1)7 in that day he will speak out, saying: “I will not be a healer;[3] in my house there is neither bread nor cloak; you shall not make me leader of the people.” (Yşa 1:6)8 For Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen, because their speech and their deeds are against the Lord, defying his glorious presence.[4] (Mez 73:9; Yşa 65:3)9 For the look on their faces bears witness against them; they proclaim their sin like Sodom; they do not hide it. Woe to them! For they have brought evil on themselves. (Yar 13:13; Yar 18:20; Hez 16:46; Hez 16:48; Rom 6:23)10 Tell the righteous that it shall be well with them, for they shall eat the fruit of their deeds. (Yas 28:1; Mez 128:2; Vai 8:12)11 Woe to the wicked! It shall be ill with him, for what his hands have dealt out shall be done to him. (Yas 28:15; Vai 8:13)12 My people—infants are their oppressors, and women rule over them. O my people, your guides mislead you and they have swallowed up[5] the course of your paths. (Yşa 3:4; Yşa 28:14)13 The Lord has taken his place to contend; he stands to judge peoples. (Mez 7:6; Hoş 4:1)14 The Lord will enter into judgment with the elders and princes of his people: “It is you who have devoured[6] the vineyard, the spoil of the poor is in your houses. (Mez 14:4; Amo 3:10; Mik 3:1)15 What do you mean by crushing my people, by grinding the face of the poor?” declares the Lord God of hosts. (Mez 94:5)16 The Lord said: Because the daughters of Zion are haughty and walk with outstretched necks, glancing wantonly with their eyes, mincing along as they go, tinkling with their feet, (Ezg 3:11; Yşa 3:18; Yşa 4:4; Yşa 32:9)17 therefore the Lord will strike with a scab the heads of the daughters of Zion, and the Lord will lay bare their secret parts. (Yas 28:60; Yşa 3:16)18 In that day the Lord will take away the finery of the anklets, the headbands, and the crescents; (Hak 8:21; Hak 8:26; Yşa 3:16; 1 Pe 3:3)19 the pendants, the bracelets, and the scarves;20 the headdresses, the armlets, the sashes, the perfume boxes, and the amulets; (Çık 39:28; Hez 24:17)21 the signet rings and nose rings; (Yar 24:47; Hez 16:12)22 the festal robes, the mantles, the cloaks, and the handbags; (Luk 15:22)23 the mirrors, the linen garments, the turbans, and the veils.24 Instead of perfume there will be rottenness; and instead of a belt, a rope; and instead of well-set hair, baldness; and instead of a rich robe, a skirt of sackcloth; and branding instead of beauty. (Yar 37:34; Lev 19:28; Est 2:12; Özd 31:24; Yşa 15:2; Yşa 15:3; Yşa 22:12; Ağı 2:10; Hez 27:31; Amo 8:10; Mik 1:16; 1 Pe 3:3)25 Your men shall fall by the sword and your mighty men in battle.26 And her gates shall lament and mourn; empty, she shall sit on the ground. (Eyü 2:13; Yer 14:2; Ağı 1:4; Ağı 2:10)