von Genfer Bibelgesellschaft1Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel. Ein Maskil von David. (Ps 6,1; Ps 32,1)2Schenke meinem Gebet Gehör, o Gott, und verbirg dich nicht vor meinem Flehen! (Ps 17,1; Ps 54,4; Ps 102,3; Ps 143,7; Kla 3,56)3Höre auf mich und antworte mir! Ich bin unruhig in meiner Klage und stöhne (Ps 22,3; Ps 77,4; Jes 38,14)4vor dem Brüllen des Feindes, vor der Bedrückung des Gottlosen; denn sie wollen Unheil über mich bringen und befeinden mich grimmig! (2Sam 16,7; Ps 42,10)5Mein Herz bebt in mir, und die Schrecken des Todes haben mich überfallen; (Ps 6,4; Ps 18,5; Ps 116,3)6Furcht und Zittern kommt mich an, und Schauder bedeckt mich. (Hi 4,14)7Und ich sprach: O dass ich Flügel hätte wie die Taube; ich würde davonfliegen, bis ich Ruhe fände! (Ps 11,1; Mt 11,28)8Siehe, ich wollte weit weg fliehen, mich in der Wüste aufhalten; (Sela.) (1Sam 23,14)9ich wollte zu meinem Zufluchtsort eilen vor dem brausenden Wind, vor dem Sturm. (5Mo 33,27; Ps 18,3; Mt 7,25)10Vertilge sie, Herr, entzweie sie in ihren Absprachen, denn ich sehe Gewalttat und Streit in der Stadt! (1Mo 11,7; 2Sam 15,31; Ps 58,3; Jer 6,7; Apg 23,6)11Tag und Nacht gehen sie umher auf ihren Mauern, und in ihrem Inneren ist Unheil und Verderben. (Ps 59,7; Ps 59,15; Jes 59,7; Hes 22,7; Zef 3,1)12Bosheit herrscht in ihrer Mitte, und von ihrem Markt weichen nicht Bedrückung und Betrug. (Jer 5,1)13Denn es ist nicht mein Feind, der mich schmäht; das könnte ich ertragen. Nicht mein Hasser tut groß gegen mich; vor dem wollte ich mich verbergen. (Ps 55,14)14Aber du bist es, ein Mensch meinesgleichen, mein Freund und mein Vertrauter! (2Sam 15,12; Ps 41,10; Mi 7,5)15[Dabei] hatten wir innige Gemeinschaft miteinander, sind zum Haus Gottes gegangen mit der Menge! — (Ps 133,1)16Der Tod überfalle sie! Sie sollen lebendig ins Totenreich fahren, denn Bosheit ist in ihren Wohnungen, in ihrem Inneren. (4Mo 16,33; 2Sam 17,23; Spr 6,14)17Ich aber rufe zu Gott, und der HERR wird mir helfen. (Ps 17,6; Ps 34,19)18Abends, morgens und mittags will ich beten und ringen, so wird er meine Stimme hören. (1Kön 8,28; 1Kön 8,30; Ps 6,9; Dan 6,10; Lk 18,1; Lk 18,7)19Er hat meine Seele erlöst und ihr Frieden verschafft vor denen, die mich bekriegten; denn viele sind gegen mich gewesen. (2Sam 7,1; 2Kön 6,16; Ps 56,3; Ps 106,10; 1Kor 16,9; Phil 3,18)20Gott wird hören und sie demütigen, er, der auf dem Thron sitzt von Urzeit her. (Sela.) Denn sie ändern sich nicht, und sie fürchten Gott nicht. — (2Kön 17,34; Ps 6,9; Ps 53,6; Ps 93,2; Pred 8,13; Jer 5,3)21Er[1] hat seine Hand ausgestreckt gegen die, welche in Frieden mit ihm lebten; seinen Bund hat er entweiht. (1Sam 22,17; Ps 55,13)22Seine Reden sind glatt wie Butter, aber Krieg hat er im Sinn. Seine Worte sind sanfter als Öl, aber doch gezückte Schwerter. (Ps 5,10; Ps 12,3; Ps 57,5; Spr 12,18)23Wirf dein Anliegen auf den HERRN, und er wird für dich sorgen; er wird den Gerechten in Ewigkeit nicht wanken lassen! (Ps 18,37; Ps 37,5; Ps 121,3; Jes 50,10; 1Petr 5,7)24Ja, du, o Gott, wirst sie in die Grube des Verderbens hinunterstoßen; die Blutgierigen und Falschen werden es nicht bis zur Hälfte ihrer Tage bringen. Ich aber vertraue auf dich! (Hi 15,32; Hi 31,3; Ps 18,31; Ps 25,2; Spr 10,27)
1Au chef de chœur, avec instruments à cordes. Cantique de David.2O Dieu, prête l'oreille à ma prière et ne te dérobe pas à mes supplications!3Ecoute-moi et réponds-moi! J'erre çà et là dans mon chagrin et je m'agite4à cause de la voix de l'ennemi et de l'oppression du méchant, car ils m'accablent de maux, ils me poursuivent avec colère.5Mon cœur tremble au fond de moi, et les terreurs de la mort fondent sur moi.6La peur et l'épouvante m'assaillent, et la terreur m'envahit.7Je dis: «Si seulement j'avais les ailes de la colombe! Je m'envolerais et je trouverais le repos.8Oui, je fuirais bien loin, j'irais habiter au désert. – Pause.9»Je m'échapperais bien vite, plus rapide que le vent impétueux, que la tempête.»10Sème la confusion, Seigneur, brouille leur langage, car je ne vois dans la ville que violence et querelles:11jour et nuit elles font le tour de ses murailles. L'injustice et la misère y habitent,12les crimes sont au milieu d'elle, la fraude et la tromperie ne quittent pas ses places.13Ce n'est pas un ennemi qui m'insulte: je le supporterais; ce n'est pas mon adversaire qui s'attaque à moi: je me cacherais devant lui;14c'est toi, un homme de mon rang, toi, mon confident et mon ami!15Ensemble nous vivions dans une douce intimité, nous allions avec la foule à la maison de Dieu!16Que la mort les surprenne, qu'ils descendent vivants au séjour des morts, car la méchanceté est dans leur demeure, elle est dans leur cœur!17Quant à moi, je crie à Dieu, et l'Eternel me sauvera.18Le soir, le matin, à midi, je soupire et je gémis, et il entendra ma voix.19Il me délivrera de leurs assauts et me rendra la paix, car ils sont nombreux contre moi.20Dieu entendra, et il les humiliera, lui qui siège de toute éternité. – Pause. En effet, il n'y a pas de changement en eux, ils ne craignent pas Dieu.21Cet homme porte la main contre ceux qui étaient en paix avec lui, il viole son alliance.22Sa bouche est plus douce que la crème, mais la guerre est dans son cœur; ses paroles sont plus onctueuses que l'huile, mais ce sont des épées dégainées.23Remets ton sort à l'Eternel, et il te soutiendra. Il ne laissera jamais trébucher le juste.24Et toi, ô Dieu, tu les feras descendre au fond de la tombe, ces hommes sanguinaires et trompeurs; ils n'atteindront pas la moitié de leur vie. Quant à moi, je me confie en toi.