1.Mose 17

Schlachter 2000

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Als nun Abram 99 Jahre alt war, erschien ihm der HERR und sprach zu ihm: Ich bin Gott, der Allmächtige. Wandle vor mir und sei untadelig! (1Mo 5,24; 1Mo 24,40; 1Mo 28,3; 1Mo 35,11; 2Mo 6,3; 2Kön 20,3; Ps 91,1; Offb 1,8; Offb 4,8; Offb 19,6)2 Und ich will meinen Bund schließen zwischen mir und dir und will dich über alle Maßen mehren! (1Mo 9,9; 1Mo 13,16; 1Mo 15,18; 1Mo 22,17; 2Mo 2,24; 1Chr 16,16; Ps 105,8)3 Da fiel Abram auf sein Angesicht. Und Gott redete weiter mit ihm und sprach: (1Mo 17,17; 3Mo 9,24; Jos 5,14)4 Siehe, ich bin der, welcher im Bund mit dir steht; und du sollst ein Vater vieler Völker werden. (1Mo 22,17; Gal 3,8)5 Darum sollst du nicht mehr Abram[1] heißen, sondern Abraham[2] soll dein Name sein; denn ich habe dich zum Vater vieler Völker gemacht. (1Mo 17,15; 1Mo 32,28; 2Sam 12,25; Neh 9,7; Röm 4,17)6 Und ich will dich sehr, sehr fruchtbar machen und will dich zu Völkern machen; auch Könige sollen von dir herkommen. (1Mo 17,16; 1Mo 17,20; 1Mo 35,11)7 Und ich will meinen Bund aufrichten zwischen mir und dir und deinem Samen nach dir von Geschlecht zu Geschlecht als einen ewigen Bund, dein Gott zu sein und der deines Samens nach dir. (1Mo 17,2; 1Mo 28,13; 2Mo 3,15; 3Mo 26,12; Hebr 11,16)8 Und ich will dir und deinem Samen nach dir das Land zum ewigen Besitz geben, in dem du ein Fremdling bist, nämlich das ganze Land Kanaan, und ich will ihr Gott sein. (1Mo 48,4; 2Mo 6,7; 5Mo 29,12; 5Mo 34,4; Hes 37,25; Hes 37,27)9 Und Gott sprach weiter zu Abraham: So bewahre du nun meinen Bund, du und dein Same nach dir, von Geschlecht zu Geschlecht! (Ps 25,10; Jes 56,4)10 Das ist aber mein Bund, den ihr bewahren sollt, zwischen mir und euch und deinem Samen nach dir: Alles, was männlich ist unter euch, soll beschnitten werden. (1Mo 17,11; Apg 7,8)11 Und ihr sollt am Fleisch eurer Vorhaut beschnitten werden. Das soll ein Zeichen des Bundes sein zwischen mir und euch. (2Mo 4,25; 5Mo 10,16; Jos 5,3; Lk 1,59; Röm 4,11; Kol 2,11)12 Jedes Männliche von euren Nachkommen soll bei euch beschnitten werden, wenn es acht Tage alt ist, sei es im Haus geboren oder um Geld erkauft von irgendwelchen Fremden, die nicht von deinem Samen sind. (1Mo 21,4; 3Mo 12,3; Lk 2,21; Phil 3,5)13 Was in deinem Haus geboren oder um Geld erkauft wird, soll unbedingt beschnitten werden. So soll mein Bund an eurem Fleisch sein, ein ewiger Bund. (1Mo 9,16; 2Mo 12,44; 2Mo 12,48)14 Und ein unbeschnittener Mann, einer, der sich nicht beschneiden lässt am Fleisch seiner Vorhaut, dessen Seele soll ausgerottet werden aus seinem Volk, weil er meinen Bund gebrochen hat! (2Mo 4,24; Apg 7,51)15 Und Gott sprach weiter zu Abraham: Du sollst deine Frau Sarai nicht mehr Sarai[3] nennen, sondern Sarah[4] soll ihr Name sein; (1Mo 17,5)16 denn ich will sie segnen und will dir auch von ihr einen Sohn geben. Ich will sie segnen, und sie soll zu Nationen werden, und Könige von Völkern sollen von ihr kommen! (1Mo 17,6; 1Mo 21,1; Hebr 11,11)17 Da fiel Abraham auf sein Angesicht und lachte und sprach in seinem Herzen: Sollte einem Hundertjährigen ein Kind geboren werden, und Sarah, die Neunzigjährige, sollte gebären? (1Mo 18,12; Lk 1,18; Joh 8,56)18 Und Abraham sprach zu Gott: Ach, dass Ismael vor dir leben möchte!19 Da sprach Gott: Nein, sondern Sarah, deine Frau, soll dir einen Sohn gebären, den sollst du Isaak[5] nennen; denn ich will mit ihm einen Bund aufrichten als einen ewigen Bund für seinen Samen nach ihm. (1Mo 17,17; 1Mo 18,12; 1Mo 21,6; Röm 9,7; Gal 4,22)20 Wegen Ismael aber habe ich dich auch erhört. Siehe, ich habe ihn reichlich gesegnet und will ihn fruchtbar machen und sehr mehren. Er wird zwölf Fürsten zeugen, und ich will ihn zu einem großen Volk machen. (1Mo 16,10; 1Mo 25,12)21 Meinen Bund aber will ich mit Isaak aufrichten, den dir Sarah um diese bestimmte Zeit im nächsten Jahr gebären soll! (1Mo 21,1; 2Mo 3,15)22 Und als er mit ihm ausgeredet hatte, erhob sich Gott hinweg von Abraham. (1Mo 18,33; 1Mo 35,13; Joh 1,18)23 Da nahm Abraham seinen Sohn Ismael und alle in seinem Haus geborenen [Knechte], und alle, die um sein Geld erkauft waren, alles, was männlich war unter seinen Hausgenossen, und er beschnitt das Fleisch ihrer Vorhaut am selben Tag, wie Gott es ihm gesagt hatte. (1Mo 17,10; Jos 5,2)24 Und Abraham war 99 Jahre alt, als das Fleisch seiner Vorhaut beschnitten wurde. (1Mo 12,4)25 Ismael aber, sein Sohn, war 13 Jahre alt, als das Fleisch seiner Vorhaut beschnitten wurde. (1Mo 16,16)26 Am selben Tag ließen sich Abraham und sein Sohn Ismael beschneiden; (Jos 5,2)27 und alles, was männlich war in seinem Haus, daheim geboren und von Fremdlingen um Geld erkauft, wurde mit ihm beschnitten.

1.Mose 17

Segond 21

von Société Biblique de Genève
1 Lorsque Abram fut âgé de 99 ans, l'Eternel apparut à Abram et lui dit: «Je suis le Dieu tout-puissant. Marche devant moi et sois intègre.2 J'établirai mon alliance entre moi et toi, et je te multiplierai considérablement.»3 Abram tomba le visage contre terre, et Dieu lui dit:4 «Voici quelle est mon alliance avec toi. Tu deviendras le père d'un grand nombre de nations.5 On ne t'appellera plus Abram, mais ton nom sera Abraham[1], car je te rends père d'un grand nombre de nations[2].6 Je te ferai beaucoup proliférer, je ferai de toi des nations et des rois seront issus de toi.7 J'établirai mon alliance entre moi et toi, ainsi que tes descendants après toi, au fil des générations: ce sera une alliance perpétuelle en vertu de laquelle je serai ton Dieu et celui de ta descendance après toi.8 Je te donnerai, à toi et à tes descendants après toi, le pays où tu séjournes en étranger, tout le pays de Canaan; il sera leur propriété pour toujours[3] et je serai leur Dieu.» (2Mo 32,13)9 Dieu dit à Abraham: «Quant à toi, tu garderas mon alliance, toi et tes descendants après toi au fil des générations.10 Voici quelle est mon alliance, celle que vous garderez entre moi et vous, ainsi que ta descendance après toi: tout garçon parmi vous sera circoncis.11 Vous vous circoncirez[4] et ce sera un signe d'alliance entre moi et vous.12 A l'âge de 8 jours, tout garçon parmi vous sera circoncis, et ce à chacune de vos générations, qu'il soit né chez toi ou qu'il ait été acheté à un étranger, en dehors de ta descendance.13 On devra circoncire celui qui est né chez toi et celui que tu as acheté. Mon alliance sera inscrite dans votre chair comme une alliance perpétuelle.14 Un homme incirconcis, qui n'aura pas été circoncis dans son corps, sera exclu de son peuple: il aura violé mon alliance.»15 Dieu dit à Abraham: «Quant à ta femme Saraï, tu ne l'appelleras plus Saraï, car son nom est Sara[5].16 Je la bénirai et je te donnerai même un fils à travers elle. Je la bénirai et elle donnera naissance à des nations; des rois seront issus d'elle.»17 Abraham tomba le visage contre terre; il rit et dit dans son cœur: «Un fils pourrait-il naître à un homme de 100 ans? Et Sara, âgée de 90 ans, pourrait-elle mettre un enfant au monde?»18 Abraham dit alors à Dieu: «Si seulement Ismaël pouvait vivre devant toi!»19 Dieu dit: «C'est certain, ta femme Sara te donnera un fils et tu l'appelleras Isaac. J'établirai mon alliance avec lui comme une alliance perpétuelle pour sa descendance après lui.20 En ce qui concerne Ismaël, je t'ai exaucé: je le bénirai, je le ferai proliférer et je le multiplierai considérablement. Il aura pour fils douze princes et je ferai de lui une grande nation.21 Cependant, mon alliance, je l'établirai avec Isaac, le fils que Sara te donnera à cette époque-ci de l'année prochaine.»22 Lorsqu'il eut fini de lui parler, Dieu s'éleva au-dessus d'Abraham.23 Abraham prit son fils Ismaël, ainsi que tous ceux qui étaient nés chez lui et tous ceux qu'il avait achetés, tous les hommes parmi les membres de son foyer, et il les circoncit le jour même, conformément à l'ordre que Dieu lui avait donné.24 Abraham était âgé de 99 ans lorsqu'il fut circoncis.25 Quant à son fils Ismaël, il était âgé de 13 ans lorsqu'il fut circoncis.26 Le jour même, Abraham fut circoncis, ainsi que son fils Ismaël,27 et tous les membres de son foyer, qu'ils soient nés chez lui ou aient été achetés à des étrangers, furent circoncis avec lui.