Psalm 12

Schlachter 2000

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Dem Vorsänger. Auf der Scheminith. Ein Psalm Davids. (Ps 6,1)2 Hilf, HERR; denn der Getreue ist dahin, die Treuen sind verschwunden unter den Menschenkindern! (1Kön 17,18; Jes 59,15; Mi 7,2; 2Petr 2,9)3 Sie erzählen Lügen, jeder seinem Nächsten; mit schmeichelnder Lippe, mit hinterhältigem Herzen reden sie. (Ps 55,22; Jes 59,3; Jer 9,8)4 Der HERR möge ausrotten alle schmeichelnden Lippen, die Zunge, die großtuerisch redet, (Hi 32,21; Ps 31,19)5 sie, die sagen: »Wir wollen mit unserer Zunge herrschen, unsere Lippen stehen uns bei! Wer ist unser Herr?« — (Jer 2,31; Jer 18,18; Lk 19,14; Jak 3,5)6 »Weil die Elenden unterdrückt werden und die Armen seufzen, so will ich mich nun aufmachen«, spricht der HERR; »ich will den ins Heil versetzen, der sich danach sehnt!« (2Mo 3,7; Ps 3,9; Ps 10,12; Ps 44,27; Sach 2,17)7 Die Worte des HERRN sind reine Worte, in irdenem Tiegel geschmolzenes Silber, siebenmal geläutert. (Ps 18,31; Ps 119,9; Ps 119,140; Joh 15,3; 1Petr 2,2)8 Du, o HERR, wirst sie bewahren, wirst sie behüten vor diesem Geschlecht ewiglich! (Joh 17,15; 2Thess 3,3; Offb 3,10)9 Es laufen überall Gottlose herum, wenn die Niederträchtigkeit sich der Menschenkinder bemächtigt. (Spr 28,12)

Psalm 12

Nueva Versión Internacional (Castellano)

von Biblica
1 Sálvanos, SEÑOR, que ya no hay gente fiel; ya no queda gente sincera en este mundo.[1]2 No hacen sino mentirse unos a otros; sus labios lisonjeros hablan con doblez.3 El SEÑOR cortará todo labio lisonjero y toda lengua jactanciosa4 que dice: «Venceremos con la lengua; en nuestros labios confiamos. ¿Quién puede dominarnos?»5 Dice el SEÑOR: «Voy ahora a levantarme, y pondré a salvo a los oprimidos, pues al pobre se le oprime, y el necesitado se queja».6 Las palabras del SEÑOR son puras, son como la plata refinada, siete veces purificada en el crisol.7 Tú, SEÑOR, nos protegerás; tú siempre nos defenderás de esta gente,8 aun cuando los malvados sigan merodeando, y la maldad sea exaltada en este mundo.