von Genfer Bibelgesellschaft1Dem Vorsänger. Auf Muth-Labben. Ein Psalm Davids.2Ich will den HERRN loben von ganzem Herzen, ich will alle deine Wunder erzählen. (Ps 9,12; Ps 9,15; Ps 16,7; Ps 34,2; Ps 73,28; Ps 111,1; Lk 24,35; Apg 2,11; Apg 9,27)3Ich will mich freuen und frohlocken in dir, ich will deinem Namen lobsingen, du Höchster! (1Mo 14,18; Ps 5,12; Ps 8,2; Ps 8,10; Ps 29,2; Ps 35,9; Ps 92,2; Ps 96,2; Ps 96,8; Phil 4,4)4Als meine Feinde zurückwichen, da strauchelten sie und kamen um vor deinem Angesicht. (2Sam 5,20)5Denn du hast mein Recht und meine Sache geführt, du sitzt auf dem Thron als ein gerechter Richter! (Hi 19,29; Ps 7,9; Ps 7,12; Ps 35,23; Ps 89,15)6Du hast die Heidenvölker gescholten, den Gesetzlosen umgebracht, ihren Namen ausgelöscht auf immer und ewig. (Ps 34,17; Ps 37,1; Ps 94,10; Spr 13,9; Offb 3,5)7Der Feind — er ist völlig und für immer zertrümmert, und die Städte hast du zerstört; ihr Andenken ist dahin. (Ps 37,20; 1Kor 15,25; 2Thess 1,9)8Aber der HERR thront auf ewig; er hat seinen Thron aufgestellt zum Gericht. (Ps 9,5; Ps 10,16)9Ja, Er wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit und den Völkern das Urteil sprechen, wie es recht ist. (Ps 7,9; Ps 96,13; Apg 17,31)10Und der HERR wird eine Zuflucht sein dem Unterdrückten, eine Zuflucht in Zeiten der Not. (Ps 11,1; Ps 37,39; Ps 91,1; Jes 25,4)11Darum vertrauen auf dich, die deinen Namen kennen; denn du hast nicht verlassen, die dich, HERR, suchen! (Ps 9,3; Ps 34,5; Ps 34,11; Spr 18,10; Joh 17,6; 2Tim 1,12)12Lobsingt dem HERRN, der in Zion wohnt, verkündigt seine Taten unter den Völkern! (Ps 2,6; Ps 7,18; Ps 9,2; Ps 47,7; Ps 48,2; Ps 111,6; Ps 138,1; Mk 16,15)13Denn er forscht nach der Blutschuld und denkt daran; er vergisst das Schreien der Elenden nicht. (1Mo 4,8; 2Chr 24,22; Ps 9,19; Ps 12,6; Mt 23,35)14HERR, sei mir gnädig! Sieh, wie ich unterdrückt werde von denen, die mich hassen! Befreie mich aus den Toren des Todes, (2Mo 3,7; Ps 6,3; Ps 25,16; Ps 25,18; Ps 56,14; Lk 18,13)15damit ich all deinen Ruhm erzähle in den Toren der Tochter Zion[1], damit ich jauchze über dein Heil! (Ps 9,12; Ps 13,6; Ps 35,9; Ps 66,17; Ps 96,2)16Die Heidenvölker sind versunken in der Grube, die sie gegraben haben; ihr Fuß hat sich gefangen in dem Netz, das sie heimlich stellten. (Ps 7,16)17Der HERR hat sich zu erkennen gegeben, hat Gericht gehalten; der Gottlose ist verstrickt in dem Werk seiner Hände! (Saitenspiel — Sela.) (Ps 7,16; Ps 9,5; Ps 9,9; Ps 58,12; Ps 68,2)18Die Gottlosen müssen ins Totenreich hinabfahren, alle Heidenvölker, die Gott vergessen. (4Mo 16,30; Ps 9,14; Ps 50,22; Ps 55,16)19Denn der Arme wird nicht für immer vergessen; die Hoffnung der Elenden[2] wird nicht stets vergeblich sein. (Ps 9,13; Ps 10,12; Spr 23,18)20Steh auf, o HERR, damit der Mensch nicht die Oberhand gewinnt, dass die Heidenvölker gerichtet werden vor deinem Angesicht! (Ps 7,7; Ps 9,17; Ps 9,21; Ps 36,12; Jes 51,12)21O HERR, lege doch Furcht auf sie, damit die Heidenvölker erkennen, dass sie [sterbliche] Menschen sind! (Sela.) (Ps 83,17)
For the director of music. A psalm of David to the tune of ‘The Death of the Son.’
1LORD, I will give thanks to you with all my heart. I will tell about all the wonderful things you have done.2I will be glad and full of joy because of you. Most High God, I will sing the praises of your name.3My enemies turn back. They fall down and die right in front of you.4You have proved that I haven’t done anything wrong. You have sat on your throne and judged fairly.5You have punished the nations. You have destroyed evil people. You have erased their names from your book for ever and ever.6My enemies have been destroyed for ever. You have levelled their cities to the ground. Even the memory of them is gone.7The LORD rules for ever. He has set up his throne so that he can judge people.8He rules the world in keeping with what is right. He judges all its people fairly.9The LORD is a place of safety for those who have been treated badly. He keeps them safe in times of trouble.10LORD, those who know you will trust in you. You have never deserted those who look to you.11Sing the praises of the LORD. He rules from his throne in Zion. Tell among the nations what he has done.12The God who pays back murderers remembers. He doesn’t forget the cries of those who are hurting.13LORD, see how badly my enemies treat me! Help me! Don’t let me go down to the gates of death!14Then I can give praise to you at the gates of the city of Zion. There I will be full of joy because you have saved me.15The nations have fallen into the pit they have dug. Their feet are caught in the net they have hidden.16The LORD is known to be fair by the things he does. Evil people are trapped by what they have done.17Sinful people go down to the place of the dead. So do all the nations that forget God.18But God will never forget needy people. The hope of those who are hurting will never die.19LORD, rise up. Don’t let people win the battle. Let the nations come to you and be judged.20LORD, strike them with terror. Let the nations know they are only human beings.
Psalm 9
Новый Русский Перевод
von Biblica1Дирижеру хора. На мотив«Смерть сына». Псалом Давида.2Буду славить Тебя, Господи, от всего сердца, расскажу о всех Твоих чудесах.3Буду радоваться и торжествовать о Тебе; в песнях имя Твое прославлю, Всевышний[1].4Враги мои обратились вспять; пошатнулись они пред Тобой и погибли.5Ты поддержал меня в правой тяжбе, Ты воссел на троне творить правый суд.6Ты осудил народы и погубил нечестивых, Ты изгладил из памяти имена их навеки.7Вечная гибель пришла на врага, и города его Ты разрушил, сама память о нем исчезла.8Но Господь владычествует вовек, Он для суда воздвиг Свой престол.9По правде будет судить Он мир и народами править по справедливости.10Господь – прибежище угнетенным, прибежище во время смуты.11Будут уповать на Тебя те, кто знает имя Твое, ведь Ты, Господи, не оставишь ищущих Тебя.12Славьте песнями Господа, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!13Ведь взыскивая за кровь, Он помнит о беззащитных, вопля их не забывает.14Господи, как ненавистники мои стеснили меня! Помилуй и отдали меня от ворот смерти,15чтобы хвалу Тебе я воздал в воротах дочери Сиона[2], радуясь о Твоем спасении.16Народы упали в яму, которую сами выкопали; их ноги запутались в сети, которую они скрыли.17Открылся Господь как справедливый судья: нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье[3]. Пауза18Нечестивые отправятся в мир мертвых – все народы, что забыли Бога.19Но не навсегда забыт будет нищий, и надеждам страдальца не вечно гибнуть.20Господи, восстань! Не дай человеку победы! Пусть будут судимы перед Тобой народы.21Господи, ужасом их срази, пусть знают, что они лишь смертные. Пауза22Для чего, Господи, Ты стоишь вдали, во время скорби Себя скрываешь?23В гордости своей нечестивый преследует бедного – пусть попадется он на свои же уловки.24Кичится нечестивый страстями своей души, жадный до наживы клянет и ругает Господа.25В надменности своей нечестивый Его не ищет, в его мыслях нет места для Бога.26Дела его всегда успешны. Он надменен, и Твои законы от него далеки; на всех врагов своих смотрит с пренебрежением.27Он говорит себе: «Не поколеблюсь! Никогда не постигнет меня беда».28Уста его полны проклятий, лжи и коварства, под языком у него беда и несчастье.29Он ставит засаду у поселений, в глухих местах убивает невинных, наблюдая тайком за жертвой.30Он ждет в засаде, как в логове лев. Он ждет в засаде, чтобы ловить бессильных; он ловит их в сеть и уносит прочь.31Те пригибаются, навзничь падают, и мощь нечестивого крушит несчастных.32А он говорит себе: «Бог забыл. Он сокрыл лицо, Он вовек не увидит».33Господи, восстань! Воздень Свою руку, Боже! Беспомощных не забудь!34Почему нечестивый оскорбляет Бога? Почему он говорит себе: «Он не спросит с меня»?35Нет! Ты видишь обиды и притеснения и готов воздать Своею рукой. И страдальцы вверяют себя Тебе. Ты сиротам помощник.36Сокруши же мощь нечестивого и злого и взыщи с него за его вину так, чтобы нечего было уже взыскивать.37Господь – Царь вовеки, исчезнут народы с Его земли.38Ты внемлешь, Господи, желаниям кротких; Ты ободряешь их, слышишь их вопль.39Ты защитишь сироту и бесправного, чтобы человек на земле более не устрашал их.