von Genfer Bibelgesellschaft1Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel. Von David. (Ps 4,1)2Höre, o Gott, mein Schreien, achte auf mein Gebet! (Ps 5,2)3Vom Ende der Erde rufe ich zu dir, da mein Herz verschmachtet: Führe du mich auf den Felsen, der mir zu hoch ist! (Ps 27,5; Ps 38,9; Kla 3,55)4Denn du bist meine Zuflucht geworden, ein starker Turm vor dem Feind. (Ps 46,2; Spr 18,10)5Lass mich ewiglich wohnen in deinem Zelt, mich bergen im Schatten deiner Flügel! (Sela.) (Ps 17,8; Ps 27,4; Ps 36,8; Ps 57,2)6Denn du, o Gott, hast auf meine Gelübde gehört, du hast mir das Erbteil derer gegeben, die deinen Namen fürchten. (Ps 16,5; Ps 56,13; Mal 3,15)7Verleihe dem König langes Leben, dass seine Jahre Geschlechter überdauern! (2Sam 7,16; Ps 21,5)8Er bleibe ewiglich vor Gottes Angesicht; gib, dass Gnade und Treue ihn behüten! (Ps 40,12; Ps 89,5; Ps 89,25; Ps 89,30; Ps 89,34)9So will ich deinem Namen lobsingen allezeit, um meine Gelübde zu erfüllen Tag für Tag. (Ps 22,26; Ps 50,14; Ps 56,13; Ps 59,17)
For the director of music. A psalm of David to be played on stringed instruments.
1God, hear my cry for help. Listen to my prayer.2From a place far away I call out to you. I call out as my heart gets weaker. Lead me to the safety of a rock that is high above me.3You have always kept me safe from my enemies. You are like a strong tower to me.4I long to live in your holy tent for ever. There I find safety in the shadow of your wings.5God, you have heard my promises. You have given me what belongs to those who worship you.6Add many days to the king’s life. Let him live on and on for many years.7May he always enjoy your blessing as he rules. Let your love and truth keep him safe.8Then I will always sing praise to you. I will keep my promises day after day.
Psalm 61
Новый Русский Перевод
von Biblica1Дирижеру хора, Идутуну[1]. Псалом Давида. (1Chr 16,41; 1Chr 16,42)2Только в Боге покой для моей души, спасение мое от Него.3Только Он мне скала и спасение, Он крепость моя – я не буду сильно поколеблен.4Сколько вы будете еще нападать на человека, крушить его все вместе, словно наклонившуюся стену, шатающуюся ограду?5Думают лишь о том, как свергнуть его с почетного места, и радуются лжи. Устами благословляют, а в сердце своем проклинают. Пауза6Только в Боге покойся, моя душа; на Него надежда моя.7Только Он мне скала и спасение, Он – крепость моя; я не буду поколеблен.8В Боге спасение и слава моя; Он крепкая скала моя и мое прибежище.9Надейся на Него, народ, во всякое время, сердце свое пред Ним изливай; ведь Бог – наше прибежище. Пауза10Смертные – лишь суета, люди – лишь ложь; на весы положи – они ничто; все вместе – легче дыхания.11Не надейтесь на грабеж, краденным не кичитесь. Пусть богатство растет – сердца к нему не прилагайте.12Один раз сказал Бог, дважды я слышал это: у Бога сила,13у Тебя, Владыка, милость. Ведь Ты каждому воздаешь по делам его.