1.Thessalonicher 4

Schlachter 2000

1 Weiter nun, ihr Brüder, bitten und ermahnen wir euch in dem Herrn Jesus, dass ihr in dem noch mehr zunehmt, was ihr von uns empfangen habt, nämlich wie ihr wandeln und Gott gefallen sollt. (Joh 8,29; Apg 7,38; 1Kor 15,58; Kol 1,10; 1Thess 1,6; 1Thess 2,12; 1Thess 2,13; 1Thess 4,10; 2Petr 3,2)2 Denn ihr wisst, welche Gebote wir euch gegeben haben im Auftrag des Herrn Jesus. (Mt 28,20)3 Denn das ist der Wille Gottes, eure Heiligung, dass ihr euch der Unzucht[1] enthaltet; (Apg 15,20; Röm 12,2; 1Kor 6,7; Eph 5,17; Kol 1,9; Kol 3,5; 1Thess 5,23; Hebr 10,10; Hebr 12,14; 1Petr 1,15)4 dass es jeder von euch versteht, sein eigenes Gefäß[2] in Heiligung und Ehrbarkeit in Besitz zu nehmen, (1Kor 6,19; 2Tim 2,20; 1Petr 3,7)5 nicht mit leidenschaftlicher Begierde wie die Heiden, die Gott nicht kennen; (Gal 4,8; Gal 5,24; Eph 4,17; 1Petr 4,3)6 dass niemand zu weit geht und seinen Bruder in dieser Angelegenheit übervorteilt; denn der Herr ist ein Rächer für alle diese Dinge, wie wir euch zuvor gesagt und ernstlich bezeugt haben. (3Mo 19,11; Nah 1,2; Röm 12,18; 1Kor 6,7)7 Denn Gott hat uns nicht zur Unreinheit berufen, sondern zur Heiligung. (3Mo 11,44; Eph 1,4; 1Thess 4,3; 2Tim 1,9)8 Deshalb — wer dies verwirft, der verwirft nicht Menschen, sondern Gott, der doch seinen Heiligen Geist in uns gegeben hat. (Lk 10,16; Röm 5,5; 2Kor 1,21; 1Joh 2,27)9 Über die Bruderliebe aber braucht man euch nicht zu schreiben; denn ihr seid selbst von Gott gelehrt, einander zu lieben, (Joh 6,45; Joh 13,34; 1Petr 1,22; 1Joh 3,16)10 und das tut ihr auch an allen Brüdern, die in ganz Mazedonien sind. Wir ermahnen euch aber, ihr Brüder, dass ihr darin noch mehr zunehmt (Phil 1,9; 1Thess 3,12)11 und eure Ehre darin sucht, ein stilles Leben zu führen, eure eigenen Angelegenheiten zu besorgen und mit euren eigenen Händen zu arbeiten, so wie wir es euch geboten haben, (Apg 20,35; Eph 4,28; 2Thess 3,11)12 damit ihr anständig wandelt gegenüber denen außerhalb [der Gemeinde] und niemand nötig habt. (2Kor 8,21; 1Petr 2,12)13 Ich will euch aber, Brüder, nicht in Unwissenheit lassen über die Entschlafenen, damit ihr nicht traurig seid wie die anderen, die keine Hoffnung haben. (1Kor 15,51; Eph 2,12)14 Denn wenn wir glauben, dass Jesus gestorben und auferstanden ist, so wird Gott auch die Entschlafenen durch Jesus mit ihm führen. (Röm 8,11; 1Kor 15,20; Kol 3,4)15 Denn das sagen wir euch in einem Wort des Herrn: Wir, die wir leben und bis zur Wiederkunft des Herrn übrig bleiben, werden den Entschlafenen nicht zuvorkommen; (Mk 13,26; 1Kor 15,51; 1Thess 3,13)16 denn der Herr selbst wird, wenn der Befehl ergeht und die Stimme des Erzengels und die Posaune Gottes erschallt, vom Himmel herabkommen, und die Toten in Christus werden zuerst auferstehen. (Mt 24,31; Apg 1,11; 1Kor 15,23; 1Kor 15,52; Offb 20,5)17 Danach werden wir, die wir leben und übrig bleiben, zusammen mit ihnen entrückt[3] werden in Wolken, zur Begegnung mit dem Herrn, in die Luft, und so werden wir bei dem Herrn sein allezeit. (Joh 12,26; Joh 14,3; 2Thess 2,1; Offb 11,12)18 So tröstet nun einander mit diesen Worten! (Jes 40,1; 1Thess 4,13; 1Thess 5,11)

1.Thessalonicher 4

New International Reader’s Version

1 Now I want to talk about some other matters, brothers and sisters. We taught you how to live in a way that pleases God. In fact, that is how you are living. In the name of the Lord Jesus we ask and beg you to do it more and more.2 You know the directions we gave you. They were given by the authority of the Lord Jesus.3 God wants you to be made holy. He wants you to stay away from sexual sins.4 He wants all of you to learn to control your own bodies. You must live in a way that is holy. You must live with honour.5 Don’t desire to commit sexual sins like people who don’t know God.6 None of you should sin against your brother or sister by doing that. You should not take advantage of your brother or sister. The Lord will punish everyone who commits these kinds of sins. We have already told you and warned you about this.7 That’s because God chose us to live pure lives. He wants us to be holy.8 Suppose someone refuses to accept our teaching. They are not turning their back on us. They are turning their back on God. This same God gives you his Holy Spirit.9 We don’t need to write to you about your love for one another. God himself has taught you to love one another.10 In fact, you do love all God’s family all around Macedonia. Brothers and sisters, we are asking you to love one another more and more.11 And do everything you can to live a quiet life. You should mind your own business. And work with your hands, just as we told you to.12 Then unbelievers will have respect for your everyday life. And you won’t have to depend on anyone.13 Brothers and sisters, we want you to know what happens to those who die. We don’t want you to mourn, as other people do. They mourn because they don’t have any hope.14 We believe that Jesus died and rose again. When he returns, many who believe in him will have died already. We believe that God will bring them back with Jesus.15 This agrees with what the Lord has said. When the Lord comes, many of us will still be alive. We tell you that we will certainly not go up before those who have died.16 The Lord himself will come down from heaven. We will hear a loud command. We will hear the voice of the leader of the angels. We will hear a blast from God’s trumpet. Many who believe in Christ will have died already. They will rise first.17 After that, we who are still alive and are left will be caught up together with them. We will be taken up in the clouds. We will meet the Lord in the air. And we will be with him for ever.18 So encourage one another with these words of comfort.

1.Thessalonicher 4

Новый Русский Перевод

1 И наконец, братья, когда вы уже научились от нас жить так, чтобы жизнь ваша была угодна Богу, – а вы так и живете, – мы просим и умоляем вас ради Господа Иисуса: преуспевайте в этом еще больше.2 Вы помните, какие указания от Господа Иисуса мы вам дали.3 Бог хочет, чтобы вы были святы, чтобы вы воздерживались от разврата,4 чтобы каждый из вас умел властвовать над своим телом[1] со святостью и достоинством, (1Petr 3,7)5 а не шел на поводу своих низменных страстей, как это делают язычники, не знающие Бога.6 Никто пусть не причиняет в этом деле зла своему брату и не обманывает его[2]. За все такие грехи человек понесет наказание от Господа, и мы вас об этом предупреждали и раньше.7 Ведь Бог не призвал нас к нечистоте, а призвал к святой жизни.8 И следовательно, кто отвергает этот призыв, тот отвергает не человека, а Бога, Который дает вам Своего Святого Духа.9 Думаю, что нам нет нужды писать вам о любви к братьям, ведь вы сами были научены Богом любить друг друга.10 Мы знаем, что вы любите всех братьев по всей Македонии. Хотим лишь, чтобы вы преуспевали в любви еще больше.11 Старайтесь жить порядочно[3], занимаясь каждый своим делом и работая своими руками, как мы вам уже наказывали раньше,12 чтобы ваша жизнь вызывала уважение неверующих[4], и чтобы вам ни в чем не иметь нужды.13 Братья! Мы не хотим оставить вас в незнании относительно усопших, чтобы вы не скорбели о них, как скорбят другие, у которых нет надежды.14 Мы верим, что Иисус умер и что Он воскрес, и поэтому верим, что вместе с Иисусом Бог приведет и усопших с верой в Него.15 Мы теперь говорим вам со слов Господа, что мы, которые будем еще в живых к тому времени, когда придет Господь, нисколько не опередим усопших.16 Потому что Господь Сам придет с небес (о чем возвестят громкий клич, голос архангела[5] и труба Божья), и умершие с верой во Христа воскреснут первыми.17 Потом и мы, оставшиеся в живых, будем вместе с ними подняты на облаках, чтобы встретить Господа в воздухе, и уже всегда с той поры будем с Ним.18 Поэтому ободряйте друг друга этими словами.