Psalm 96

Schlachter 2000

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Singt dem HERRN ein neues Lied, singt dem HERRN, alle Welt! (2Mo 15,1; 4Mo 21,17; 1Chr 16,23; Ps 33,2; Ps 98,1; Ps 144,9; Ps 149,1; Jes 42,10; Offb 5,9; Offb 14,3)2 Singt dem HERRN, preist seinen Namen, verkündigt Tag für Tag sein Heil! (Ps 145,1)3 Erzählt unter den Heiden von seiner Herrlichkeit, unter allen Völkern von seinen Wundern! (Ps 9,12)4 Denn groß ist der HERR und hoch zu loben; er ist furchtbar über alle Götter. (Ps 95,3; Dan 2,47)5 Denn alle Götter der Völker sind nichtige Götzen; aber der HERR hat die Himmel gemacht. (Ps 115,4; Jes 42,5; Jes 42,8)6 Pracht und Majestät sind vor seinem Angesicht, Stärke und Herrlichkeit in seinem Heiligtum. (Ps 63,3; Ps 66,3; Ps 68,35)7 Bringt dar dem HERRN, ihr Völkerstämme, bringt dar dem HERRN Ehre und Lob! (Ps 66,12; Röm 15,9; Jud 1,24; Offb 5,9; Offb 11,17; Offb 19,6)8 Bringt dar dem HERRN die Ehre seines Namens, bringt Gaben dar und geht ein zu seinen Vorhöfen! (3Mo 23,38; Ps 84,3; Ps 100,4; Mal 1,11; 2Kor 9,7)9 Betet den HERRN an in heiligem Schmuck; erbebt vor ihm, alle Welt! (Ps 29,2; Ps 110,3)10 Sagt unter den Heiden: Der HERR regiert als König! Darum steht auch der Erdkreis fest und wankt nicht. Er wird die Völker gerecht richten. (Ps 9,9; Ps 67,5; Jes 52,7; Offb 11,15)11 Es freue sich der Himmel, und die Erde frohlocke, es brause das Meer und was es erfüllt! (Ps 98,7)12 Es jauchze das Feld und alles, was darauf ist! Dann sollen alle Bäume des Waldes jubeln (Jes 55,12)13 vor dem HERRN, denn er kommt, denn er kommt, um die Erde zu richten! Er wird den Erdkreis richten mit Gerechtigkeit und die Völker in seiner Treue. (Ps 67,5; Jes 2,4; Jes 35,4; Hab 3,3; Mt 24,30; Apg 17,31; Offb 1,7; Offb 19,11)

Psalm 96

Neue Genfer Übersetzung

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Singt dem HERRN ein neues Lied! Alle Länder der Erde, singt zur Ehre des HERRN![1]2 Singt für den HERRN und preist seinen Namen, verkündet Tag für Tag, dass er uns Rettung schenkt!3 Erzählt unter den Nationen von seiner Herrlichkeit, unter allen Völkern von seinen Wundern!4 Denn groß ist der HERR, und ihm gebührt das höchste Lob. Ehrfurchtgebietend steht er über allen Göttern.5 Alle Götter der Völker sind schließlich nur Götzen, aber der HERR ist es, der den Himmel erschaffen hat.6 Majestät und Pracht umgeben ihn[2], Macht und Herrlichkeit erfüllen sein Heiligtum.7 Erweist dem HERRN Ehre, ihr Völkerstämme! Preist die Herrlichkeit und Macht des HERRN!8 Ja, erweist dem HERRN die Ehre, die seinem Namen gebührt. Bringt Opfergaben und kommt in die Vorhöfe seines Heiligtums!9 Betet den HERRN an in heiligem Festschmuck! Alle Welt soll vor ihm in Ehrfurcht erbeben.10 Verkündet es den anderen Völkern: »Der HERR ist König!« Fest gegründet ist die Erde[3], sie wird nicht wanken. Und der HERR wird für alle Völker ein gerechter Richter sein.11 Der Himmel soll sich freuen, und die Erde soll jubeln, rauschen soll das Meer mit allem, was in ihm lebt.12 Die Felder sollen in Jubel ausbrechen mit allem, was auf ihnen wächst! Auch alle Bäume im Wald sollen jauchzen,13 wenn der HERR kommt! Ja, er kommt, um auf der Erde Gericht zu halten. Er wird die Welt gerecht richten und über alle Völker ein Urteil sprechen, durch das sich seine Wahrhaftigkeit zeigt.[4]