Psalm 111

Schlachter 2000

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Hallelujah! Ich will den HERRN loben von ganzem Herzen im Kreis der Aufrichtigen und in der Gemeinde. (Ps 106,1; Eph 5,19)2 Groß sind die Werke des HERRN, erforscht von allen, die sie lieben. (Hi 5,9; Ps 66,3; Pred 3,11)3 Voll Majestät und Hoheit ist sein Tun, und seine Gerechtigkeit besteht ewiglich. (Jes 51,6; Dan 4,34)4 Er hat ein Gedenken seiner Wunder gestiftet; gnädig und barmherzig ist der HERR. (2Mo 17,14; Ps 38,1; Ps 86,15; Ps 102,13; 1Kor 11,26)5 Er hat Speise gegeben denen, die ihn fürchten, er wird ewiglich gedenken an seinen Bund. (3Mo 26,9; Ps 37,25; Ps 105,8; Spr 13,23; Jes 54,10; Mt 6,25)6 Er hat seinem Volk seine gewaltigen Taten zu erkennen gegeben, indem er ihnen das Erbe der Heiden gab. (Ps 44,2; Ps 103,7)7 Die Werke seiner Hände sind Wahrheit und Recht; alle seine Verordnungen sind unwandelbar, (5Mo 32,4; Ps 119,52; Ps 119,160)8 bestätigt für immer und ewig, ausgeführt in Treue und Aufrichtigkeit. (Ps 119,151; Mt 5,18; Mt 24,35; 2Tim 2,13)9 Er hat seinem Volk Erlösung gesandt, auf ewig verordnet seinen Bund; heilig und furchtgebietend ist sein Name. (5Mo 28,58; 2Sam 23,5; Lk 1,49; Lk 1,68)10 Die Furcht des HERRN ist der Anfang der Weisheit; sie macht alle einsichtig, die sie befolgen. Sein Ruhm bleibt ewiglich bestehen. (5Mo 4,6; Ps 71,6; Spr 1,7; Spr 2,3; Spr 9,10; Spr 14,26; Offb 5,13)

Psalm 111

Louis Segond 1910

1 Louez l'Éternel! Je louerai l'Éternel de tout mon coeur, Dans la réunion des hommes droits et dans l'assemblée.2 Les oeuvres de l'Éternel sont grandes, Recherchées par tous ceux qui les aiment.3 Son oeuvre n'est que splendeur et magnificence, Et sa justice subsiste à jamais.4 Il a laissé la mémoire de ses prodiges, L'Éternel est miséricordieux et compatissant.5 Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent; Il se souvient toujours de son alliance.6 Il a manifesté à son peuple la puissance de ses oeuvres, En lui livrant l'héritage des nations.7 Les oeuvres de ses mains sont fidélité et justice; Toutes ses ordonnances sont véritables,8 Affermies pour l'éternité, Faites avec fidélité et droiture.9 Il a envoyé la délivrance à son peuple, Il a établi pour toujours son alliance; Son nom est saint et redoutable.10 La crainte de l'Éternel est le commencement de la sagesse; Tous ceux qui l'observent ont une raison saine. Sa gloire subsiste à jamais.