1.Mose 23

Schlachter 2000

1 Und Sarah wurde 127 Jahre alt; das sind die Lebensjahre Sarahs. (1Mo 17,17)2 Und Sarah starb in Kirjat-Arba, das ist Hebron, im Land Kanaan. Da ging Abraham hin, um zu klagen um Sarah und sie zu beweinen. (1Mo 13,18; 1Mo 50,10; 4Mo 13,22; 4Mo 20,29; Jos 20,7; 2Sam 5,2; 2Sam 5,5; Apg 9,39)3 Danach stand Abraham auf von seiner Toten und redete mit den Söhnen Hets und sprach: (1Mo 10,15; Hi 2,13; Kla 3,28)4 Ich bin ein Fremdling und Einwohner ohne Bürgerrecht[1] bei euch; gebt mir ein Erbbegräbnis[2] bei euch, dass ich meine Tote von meinem Angesicht entfernt begraben kann! (1Mo 17,8; 1Chr 29,15; Ps 105,12; Apg 7,5; Hebr 11,13)5 Da antworteten die Hetiter dem Abraham und sprachen zu ihm: (1Mo 23,3)6 Höre uns, mein Herr, du bist ein Fürst Gottes mitten unter uns! Begrabe deine Tote in dem besten unserer Gräber. Niemand von uns wird dir sein Grab verweigern, damit du deine Tote darin begraben kannst! (1Mo 24,18; 1Mo 24,35; 1Mo 26,16; 1Mo 32,18)7 Da stand Abraham auf und verneigte sich vor dem Volk des Landes, vor den Hetitern. (1Mo 18,2; Röm 13,7; 1Petr 2,17)8 Und er redete mit ihnen und sprach: Wenn es euer Wille ist, dass ich meine Tote von meinem Angesicht entfernt begrabe, so hört mich und bittet für mich Ephron, den Sohn Zohars, (1Kön 2,17; Lk 7,3)9 dass er mir die Höhle Machpelah gebe, die ihm gehört und die am Ende seines Ackers liegt; um den vollen Betrag soll er sie mir zum Erbbegräbnis geben in eurer Mitte! (1Mo 19,1; 1Mo 23,17)10 Und Ephron saß mitten unter den Hetitern. Da antwortete Ephron, der Hetiter, dem Abraham vor den Söhnen Hets, vor allen, die durch das Tor seiner Stadt aus- und eingingen, und sprach: (1Mo 34,20; 1Mo 34,24; Rut 4,1; Hi 29,7)11 Nein, mein Herr, sondern höre mir zu: Ich schenke dir den Acker, und die Höhle darin schenke ich dir dazu, und schenke sie dir vor meinem Volk; begrabe deine Tote! (2Sam 24,23)12 Da verneigte sich Abraham vor dem Volk des Landes, (1Mo 23,7)13 und er redete mit Ephron vor den Ohren des Volkes des Landes und sprach: Wohlan, wenn du geneigt bist, so höre mich: Nimm von mir das Geld, das ich dir für den Acker gebe, so will ich meine Tote dort begraben. (Rut 4,1; Rut 4,9; 2Sam 24,24)14 Ephron antwortete Abraham und sprach zu ihm: (1Mo 23,8)15 Mein Herr, höre mich: Das Feld ist 400 Schekel Silber wert; was ist das schon zwischen mir und dir? Begrabe nur deine Tote! (2Mo 30,13; Hes 45,12)16 Und Abraham hörte auf Ephron, und Abraham wog für Ephron so viel Geld ab, wie er vor den Ohren der Hetiter gesagt hatte, nämlich 400 Schekel Silber, das im Kauf gangbar und gültig war. (Jer 32,9)17 So wurde der Acker Ephrons bei Machpelah, der Mamre gegenüberliegt, der Acker samt der Höhle, die darin ist, auch alle Bäume auf dem Acker und innerhalb aller seiner Grenzen,18 dem Abraham als Eigentum bestätigt vor den Augen der Hetiter und aller, die zum Tor seiner Stadt eingingen. (1Mo 12,7; 1Mo 23,10)19 Danach begrub Abraham seine Frau Sarah in der Höhle des Ackers Machpelah, Mamre gegenüber, in Hebron, im Land Kanaan. (1Mo 25,9; 1Mo 47,30; 1Mo 49,29; 1Mo 50,13)20 So wurde der Acker und die Höhle darin dem Abraham von den Hetitern als Erbbegräbnis bestätigt. (1Mo 10,15; 2Mo 3,8; 2Mo 3,17; 2Mo 23,23)

1.Mose 23

圣经当代译本修订版

1 撒拉享年一百二十七岁,2 在迦南境内的基列·亚巴,即希伯仑去世。亚伯拉罕在那里痛哭,哀悼她。3 他从妻子尸体旁边站起来对赫人说:4 “我是寄居在你们这里的异乡人,请你们给我一块地,我好埋葬我的亡妻。”5 赫人回答说:6 “我主,请听我们说,你在我们中间是一位尊贵的王子,你可以选我们这里最好的坟地,没有人会反对你使用他的坟地埋葬你的妻子。”7 亚伯拉罕就向他们下拜,说:8 “如果你们真的准我安葬妻子,就请你们代我求琐辖的儿子以弗仑,9 请他当着你们的面,把他田地尽头的麦比拉洞按实价卖给我作坟地。”10 当时以弗仑正坐在赫人当中,于是他在城门口赫人聚集的地方当众答复亚伯拉罕说:11 “不可!我主,请听我说,我当着族人的面,把那块地和山洞送给你,你只管去安葬你的妻子!”12 亚伯拉罕向当地的人下拜,13 当众对以弗仑说:“你若愿意,请听我说,我要把地钱给你,请你收下,好让我安葬我的妻子。”14 以弗仑回答说:15 “我主,请听我说,四公斤半银子的地对你我来说算什么呢?去安葬你的妻子吧!”16 于是,亚伯拉罕就照以弗仑当众提出的价钱,按通用的重量单位秤了四公斤半银子给他。17 这样,以弗仑在麦比拉、靠近幔利的那块地和山洞及地界内所有的树木,18 都归了亚伯拉罕。这是在城门口的赫人面前买下的。19 之后,亚伯拉罕把妻子撒拉安葬在迦南的幔利附近、麦比拉田间的洞里。幔利就是希伯仑。20 这块赫人的地和其中的山洞从此成了亚伯拉罕家的坟地。