Psalm 126

Schlachter 2000

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Ein Wallfahrtslied. Als der HERR die Gefangenen Zions zurückbrachte, da waren wir wie Träumende. (Esr 1,2; Ps 85,2; Lk 24,11; Apg 12,9; Apg 12,15)2 Da war unser Mund voll Lachen und unsere Zunge voll Jubel; da sagte man unter den Heiden: »Der HERR hat Großes an ihnen getan!« (Hi 8,21; Ps 53,7; Jes 35,10; Hes 36,36; Mk 7,37)3 Der HERR hat Großes an uns getan, wir sind fröhlich geworden. (Esr 3,11; Lk 1,49)4 HERR, bringe unsere Gefangenen zurück wie die Bäche im Negev! (Jes 41,18; Jer 29,14)5 Die mit Tränen säen, werden mit Freuden ernten. (Jer 31,9; Mt 5,4; Joh 16,21; Apg 20,19; Apg 20,31; Hebr 5,7)6 Wer weinend hingeht und den Samen zur Aussaat trägt, der kommt gewiss mit Freuden zurück und bringt seine Garben. (Esr 6,16; Esr 6,22; Ps 30,6; Jes 61,3; Apg 16,23; 2Kor 2,4)

Psalm 126

Съвременен български превод

von Bulgarian Bible Society
1 Поклонническа песен. Когато Господ ни върна от плен в Йерусалим, ние като че ли сънувахме.2 Тогава устата ни беше пълна с радост и езикът ни – с възторг. Тогава се говореше сред народите: „Господ извърши велико дело за тях!“ (Hi 8,21)3 Господ извърши велико нещо за нас: ние сме радостни.4 Господи, възнагради ни за нашето пленничество, както пълниш потоците в южната земя.5 Които сяха със сълзи, с радост ще събират плодовете. (Jes 25,8)6 Който излиза и плаче, когато носи семе за посев, той непременно ще се върне с радост, като носи снопите си. (Joh 16,20)