Jeremia 30

Schlachter 2000

von Genfer Bibelgesellschaft
1 Dies ist das Wort, das vom HERRN an Jeremia erging: (Jer 1,12; Jer 26,15)2 So spricht der HERR, der Gott Israels: Schreibe dir alle Worte, die ich zu dir geredet habe, in ein Buch! (Jes 8,1; Hab 2,2; Offb 1,11)3 Denn siehe, es kommen Tage, spricht der HERR, da ich das Geschick meines Volkes Israel und Juda wenden werde, spricht der HERR; und ich werde sie wieder in das Land zurückbringen, das ich ihren Vätern gegeben habe, und sie sollen es in Besitz nehmen. (Jer 16,15; Hes 11,17; Zef 2,7)4 Das aber sind die Worte, die der HERR zu Israel und Juda gesprochen hat: (Jes 1,2; Jes 40,8; Jes 55,11)5 So spricht der HERR: Wir haben ein Schreckensgeschrei vernommen; da ist Furcht und kein Friede! (Jer 6,22; Jer 8,19; Jer 46,5; Hab 1,5; Lk 19,41)6 Fragt doch und seht, ob auch ein Mann gebiert! Warum sehe ich denn, dass alle Männer ihre Hände auf den Hüften haben wie eine Gebärende und dass alle Angesichter bleich geworden sind? (Jer 4,31; Joe 2,6)7 Wehe! Denn groß ist dieser Tag, keiner ist ihm gleich, und eine Zeit der Drangsal ist es für Jakob; aber er wird aus ihr errettet werden! (Dan 9,12; Dan 12,1; Joe 2,11; Mi 4,10; Zef 1,14; Offb 6,17)8 Und es soll geschehen an jenem Tag, spricht der HERR der Heerscharen, dass ich sein Joch von deinem Hals wegnehmen und zerbrechen werde und deine Fesseln zerreiße, sodass Fremde ihn nicht mehr knechten sollen; (Jes 9,3; Jes 14,1; Hes 34,27)9 sondern sie werden dem HERRN, ihrem Gott, dienen und ihrem König David, den ich ihnen erwecken will. (Hes 37,24; Hos 3,5; Lk 1,74; Apg 13,23)10 Darum fürchte dich nicht, du, mein Knecht Jakob, spricht der HERR, und erschrick nicht, Israel! Denn siehe, ich will dich aus einem fernen Land erretten und deine Nachkommen aus dem Land ihrer Gefangenschaft, und Jakob wird zurückkehren, ruhig und sicher sein, und niemand wird [ihn] aufschrecken! (Jes 41,13; Jes 44,2; Jer 46,27; Hes 34,28; Hos 2,20; Mi 4,4; Zef 3,13)11 Denn ich bin mit dir, spricht der HERR, um dich zu erretten; denn ich will allen Heidenvölkern, unter die ich dich zerstreut habe, ein Ende machen; nur dir will ich nicht ein Ende machen, sondern dich nach dem Recht züchtigen; doch ganz ungestraft kann ich dich nicht lassen. (2Mo 34,7; Ps 118,18; Jer 1,19; Jer 10,24; Jer 30,16; Jer 46,28; Am 9,8; Nah 1,3; Hebr 12,5)12 Denn so spricht der HERR: Dein Schaden ist verzweifelt böse und deine Wunde unheilbar. (Jes 1,5; Hes 37,11; Mi 1,9)13 Niemand führt deine Rechtssache; es gibt kein Heilmittel für die eiternde Wunde, kein Verband ist für dich da! (Jes 53,5; Jer 8,22; Jer 17,14; 1Petr 2,24)14 Alle deine Liebhaber vergessen dich, sie fragen nicht nach dir; denn wie ein Feind schlägt, habe ich dich geschlagen mit grausamer Züchtigung, weil deine Schuld so groß ist und deine Sünden so zahlreich sind. (Jer 4,30; Jer 5,6; Jer 5,25; Kla 1,2; Kla 2,1; Dan 9,5; Offb 18,15)15 Was schreist du über deinen Schaden und deinen unheilbaren Schmerz? Weil deine Schuld so groß ist und deine Sünden so zahlreich sind, habe ich dir dies zugefügt! (Jer 15,18; Jer 30,14; Kla 3,39)16 Darum sollen alle, die dich fressen, gefressen werden, und man wird alle deine Feinde gefangen wegführen; alle, die dich plündern, sollen geplündert werden, und alle, die dich berauben, werde ich dem Raub preisgeben. (Jes 33,1; Jer 30,11; Kla 1,22; Sach 12,2; Jak 2,13)17 Denn ich will dir Genesung bringen und dich von deinen Wunden heilen, spricht der HERR, weil sie dich eine »Verstoßene« nennen [und sagen]: »Das ist Zion, nach der niemand fragt!« (Ps 107,20; Jes 30,26; Jes 62,4; Jer 33,6; Hes 35,12)18 So spricht der HERR: Siehe, ich werde das Geschick der Zelte Jakobs wenden und mich über seine Wohnungen erbarmen, und die Stadt soll auf ihrem Hügel wieder erbaut und der Palast wie üblich bewohnt werden; (Esr 6,3; Ps 102,14; Jer 30,3; Jer 30,10)19 und Loblieder und Freudengesänge sollen von ihnen ausgehen; und ich werde sie mehren und nicht mindern, ich werde sie herrlich machen, und sie sollen nicht unbedeutend sein. (Jes 51,11; Jes 52,9; Jer 31,4; Jer 31,12; Jer 33,9; Hes 36,11; Zef 3,19; Sach 10,8)20 Ihre Söhne werden sein wie früher, und ihre Gemeinde wird vor meinem Angesicht fest stehen, und ich will alle ihre Bedränger heimsuchen. (Ps 40,10; Ps 89,6; Ps 102,29; Ps 111,1; Jes 49,26; Jer 30,16; Jer 50,33)21 Und ihr Fürst wird aus ihnen stammen und ihr Herrscher aus ihrer Mitte hervorgehen; den will ich herzutreten lassen, und er wird mir nahen; denn wer ist es, der sein Herz hingibt, um zu mir zu nahen?, spricht der HERR. (5Mo 17,15; Jer 30,9)22 Und ihr werdet mein Volk sein, und ich werde euer Gott sein! (Jer 24,7; Hes 11,20; Hos 2,25)23 Siehe, ein Sturmwind, eine Glut ist vom HERRN ausgegangen; ein sausender Sturm wird sich auf den Kopf der Gottlosen stürzen! (Spr 1,27; Jer 23,19; Jer 25,32; Sach 9,14)24 Die Zornglut des HERRN wird nicht nachlassen, bis er die Gedanken seines Herzens ausgeführt und zustande gebracht hat; am Ende der Tage werdet ihr es verstehen. (5Mo 4,30; 1Sam 3,12; Jes 46,11; Jer 4,28; Jer 23,20; Jer 48,47; Dan 2,28; Dan 10,14; Hos 3,5)

Jeremia 30

Bibelen på hverdagsdansk

von Biblica
1 Herren, Israels Gud, sagde til mig:2 „Alt, hvad jeg har sagt til dig, skal du skrive ned i en bog.3 For der kommer en dag, hvor jeg vil befri mit folk Israel og Juda fra fangenskabet og føre dem hjem til det land, jeg gav deres forfædre i eje.”4 Det følgende budskab angår Israel og Juda:5 „Hør, hvad Herren siger: Der er nogen, der råber og skriger af skræk.6 Sig mig, kan mænd føde børn? Hvorfor står de så askegrå i ansigtet og presser hænderne mod lænden som kvinder i fødselsveer?7 Det bliver en forfærdelig tid. Aldrig har Israels folk oplevet en lignende trængselstid. Men jeg vil bevare mit folk og redde dem til sidst.8 Til den tid, siger Herren, den Almægtige, vil jeg rive åget af deres skuldre og brække det i stykker. Jeg vil sprænge deres lænker. De skal ikke længere være slaver i et fremmed land.9 Derefter skal de tjene Herren, deres Gud, og jeg vil give dem en konge som David.10 Israel, min tjener, tab ikke modet over det, I skal igennem. Vær ikke nedslået, for engang vil jeg føre jer hjem fra fjerne lande og befri jeres efterkommere fra eksilet. Mit folk vil vende hjem til deres eget land og leve i fred og gode kår, uden at nogen truer dem mere.11 Jeg er hos jer, og jeg vil redde jer, siger Herren. Jeg vil fuldstændigt ødelægge det folk, jeg spredte jer iblandt, men jeg vil altid bevare en rest af mit eget folk. Jeg er nødt til at straffe jer, men det er en retfærdig straf.12 I har fået et gabende sår, mit folk.13 Ingen er i stand til at forbinde det eller behandle det med medicin.14 Jeres forbundsfæller har ladt jer i stikken. Jeg har slået hårdt ned på jer, som om jeg var en grusom fjende. Årsagen er jeres mange synder, jeres store skyld.15 I kan godt holde op med at græde over såret, når ingen kan behandle det. Jeg er nødt til at straffe jer på grund af jeres mange synder og store skyld.16 Men når jeg vender jeres skæbne, vil de, som nu mishandler jer, selv blive mishandlet. Alle jeres fjender vil ende som slaver. De, som angreb jer, vil selv blive angrebet, og de, som plyndrede jer, vil selv blive plyndret.17 Da vil jeg helbrede jeres sår, så I bliver raske igen, siger Herren. Men indtil da vil Jerusalem blive betragtet som en forbandet by, et gudsforladt sted.18 Engang vil jeg føre jer ud af fangenskabet og genoprette jeres land. Da skal Jerusalem genopbygges på sine gamle ruiner, og fæstningsværkerne skal restaureres.19 Der vil lyde glædesråb og jubelsang. Jeg vil igen gøre folket talrigt, og det skal blive en stor og agtet nation.20 Jeres efterkommere vil opleve en blomstringstid som i gamle dage. Jeg vil genoprette dem som mit folk og straffe alle, som vil undertrykke dem.21 Jeg vil give jer en leder fra jeres egne rækker. Han skal træde frem for mig, for jeg indbyder ham til at komme ind i min nærhed. Hvem tør træde frem for mig, medmindre jeg har kaldt ham til mig?22 Da skal I leve som mit folk, og jeg vil være jeres Gud, siger Herren.23 Min voldsomme vrede skal bryde løs som en hærgende orkan, der gør det af med de gudløse.24 Min vrede lægger sig ikke, før den har udført mine planer. Engang i fremtiden vil I kunne forstå det.