Romains 12

Segond 21

de Société Biblique de Genève
1 Je vous encourage donc, frères et sœurs, par les compassions de Dieu, à offrir votre corps comme un sacrifice vivant, saint, agréable à Dieu. Ce sera de votre part un culte raisonnable.2 Ne vous conformez pas au monde actuel, mais soyez transformés par le renouvellement de l'intelligence afin de discerner quelle est la volonté de Dieu, ce qui est bon, agréable et parfait.3 Par la grâce qui m'a été donnée, je dis à chacun de vous de ne pas avoir une trop haute opinion de lui-même, mais de garder des sentiments modestes, chacun selon la mesure de foi que Dieu lui a donnée.4 En effet, de même que nous avons plusieurs membres dans un seul corps et que tous les membres n'ont pas la même fonction,5 de même, nous qui sommes plusieurs, nous formons un seul corps en Christ et nous sommes tous membres les uns des autres, chacun pour sa part.6 Nous avons des dons différents, selon la grâce qui nous a été accordée. Si quelqu'un a le don de prophétie, qu'il l'exerce en accord avec la foi;7 si un autre est appelé à servir, qu'il se consacre à son service. Que celui qui enseigne se donne à son enseignement,8 et celui qui a le don d'encourager à l'encouragement. Que celui qui donne le fasse avec générosité, celui qui préside, avec zèle, et que celui qui exerce la bienveillance le fasse avec joie.9 Que l'amour soit sans hypocrisie. Ayez le mal en horreur, attachez-vous au bien.10 Par amour fraternel soyez pleins d'affection les uns pour les autres et rivalisez d'estime réciproque.11 Ayez du zèle, et non de la paresse. Soyez fervents d'esprit et servez le Seigneur.12 Réjouissez-vous dans l'espérance et soyez patients dans la détresse. Persévérez dans la prière.13 Pourvoyez aux besoins des saints et exercez l'hospitalité avec empressement.14 Bénissez ceux qui vous persécutent, bénissez et ne maudissez pas.15 Réjouissez-vous avec ceux qui se réjouissent, pleurez avec ceux qui pleurent.16 Vivez en plein accord les uns avec les autres. N'aspirez pas à ce qui est élevé, mais laissez-vous attirer par ce qui est humble. Ne vous prenez pas pour des sages.[1] (Pr 3:7)17 Ne rendez à personne le mal pour le mal. Recherchez ce qui est bien devant tous les hommes.18 Si cela est possible, dans la mesure où cela dépend de vous, soyez en paix avec tous les hommes.19 Ne vous vengez pas vous-mêmes, bien-aimés, mais laissez agir la colère de Dieu, car il est écrit: C'est à moi qu'appartient la vengeance, c'est moi qui donnerai à chacun ce qu'il mérite, dit le Seigneur.[2] (Dt 32:35)20 Mais si ton ennemi a faim, donne-lui à manger, s'il a soif, donne-lui à boire, car en agissant ainsi, tu amasseras des charbons ardents sur sa tête.[3] (Pr 25:21)21 Ne te laisse pas vaincre par le mal, mais sois vainqueur du mal par le bien.

Romains 12

Schlachter 2000

de Genfer Bibelgesellschaft
1 Ich ermahne euch nun, ihr Brüder, angesichts der Barmherzigkeit Gottes, dass ihr eure Leiber darbringt als ein lebendiges, heiliges, Gott wohlgefälliges Opfer: Das sei euer vernünftiger Gottesdienst! (1Ch 29:14; Rm 6:13; Rm 6:19; Ep 5:10; 1P 2:5)2 Und passt euch nicht diesem Weltlauf an, sondern lasst euch [in eurem Wesen] verwandeln durch die Erneuerung eures Sinnes, damit ihr prüfen könnt, was der gute und wohlgefällige und vollkommene Wille Gottes ist. (Ps 19:8; Ep 4:23; Ep 5:17; He 10:5; 1P 1:14; 1Jn 2:15)3 Denn ich sage kraft der Gnade, die mir gegeben ist, jedem unter euch, dass er nicht höher von sich denke, als sich zu denken gebührt, sondern dass er auf Bescheidenheit bedacht sei, wie Gott jedem Einzelnen das Maß des Glaubens zugeteilt hat. (Rm 1:5; 1Co 12:11; Ga 6:3; Ph 2:3)4 Denn gleichwie wir an einem Leib viele Glieder besitzen, nicht alle Glieder aber dieselbe Tätigkeit haben, (1Co 12:12)5 so sind auch wir, die vielen, ein Leib in Christus, und als einzelne untereinander Glieder, (Ep 4:16; Col 2:19)6 wir haben aber verschiedene Gnadengaben gemäß der uns verliehenen Gnade; wenn wir Weissagung haben, [so sei sie] in Übereinstimmung mit dem Glauben; (1Co 12:4; 1Co 13:2; 1P 4:10)7 wenn wir einen Dienst haben, [so geschehe er] im Dienen; wer lehrt, [diene] in der Lehre; (Col 4:17; 1Tm 4:13)8 wer ermahnt, [diene] in der Ermahnung; wer gibt, gebe in Einfalt; wer vorsteht, tue es mit Eifer; wer Barmherzigkeit übt, mit Freudigkeit! (Mt 6:1; Ac 15:32; Ac 20:28; 2Co 9:7)9 Die Liebe sei ungeheuchelt! Hasst das Böse, haltet fest am Guten! (Ps 34:15; Am 5:15; 1Tm 1:5; 1Jn 3:18)10 In der Bruderliebe seid herzlich gegeneinander; in der Ehrerbietung komme einer dem anderen zuvor! (Jn 13:34; Ph 2:3; 1P 1:22)11 Im Eifer lasst nicht nach, seid brennend im Geist, dient dem Herrn! (Ac 18:25; Ga 6:9; Col 3:24)12 Seid fröhlich in Hoffnung, in Bedrängnis haltet stand, seid beharrlich im Gebet! (Lc 18:1; Jc 5:11; 1P 1:8)13 Nehmt Anteil an den Nöten der Heiligen, übt willig Gastfreundschaft! (He 13:1; 1Jn 3:17)14 Segnet, die euch verfolgen; segnet und flucht nicht! (Mt 5:44; 1P 3:9)15 Freut euch mit den Fröhlichen und weint mit den Weinenden! (1Co 12:26; He 13:3)16 Seid gleich gesinnt gegeneinander; trachtet nicht nach hohen Dingen, sondern haltet euch herunter zu den Niedrigen; haltet euch nicht selbst für klug! (Ps 131:1; Is 5:21; 1Co 1:10)17 Vergeltet niemand Böses mit Bösem! Seid auf das bedacht, was in den Augen aller Menschen gut ist. (Pr 20:22; 2Co 8:21; 1Th 5:15)18 Ist es möglich, soviel an euch liegt, so haltet mit allen Menschen Frieden. (He 12:14)19 Rächt euch nicht selbst, Geliebte, sondern gebt Raum dem Zorn [Gottes]; denn es steht geschrieben: »Mein ist die Rache; ich will vergelten, spricht der Herr«. (Lv 19:18; Dt 32:35; He 10:30; 1P 2:23)20 »Wenn nun dein Feind Hunger hat, so gib ihm zu essen; wenn er Durst hat, dann gib ihm zu trinken! Wenn du das tust, wirst du feurige Kohlen auf sein Haupt sammeln.« (1S 24:16; Pr 25:21; Mt 5:44; Lc 6:27)21 Lass dich nicht vom Bösen überwinden, sondern überwinde das Böse durch das Gute!