Psaume 67

Segond 21

de Société Biblique de Genève
1 Au chef de chœur, avec instruments à cordes. Psaume, chant.2 Que Dieu nous fasse grâce et nous bénisse, qu'il fasse briller son visage sur nous! – Pause.3 Ainsi l'on connaîtra ta voie sur la terre et ton salut parmi toutes les nations.4 Les peuples te louent, ô Dieu, tous les peuples te louent.5 Les nations se réjouissent, elles sont dans l'allégresse, car tu juges les peuples avec droiture et tu conduis les nations sur la terre. – Pause.6 Les peuples te louent, ô Dieu, tous les peuples te louent.7 La terre donne ses produits; Dieu, notre Dieu, nous bénit.8 Dieu nous bénit, et toutes les extrémités de la terre le craignent.

Psaume 67

Schlachter 2000

de Genfer Bibelgesellschaft
1 Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel. Ein Psalmlied. (Ps 4:1)2 Gott sei uns gnädig und segne uns; er lasse sein Angesicht leuchten über uns, (Sela) (Nb 6:24; Ps 41:5; Ps 57:2; Is 60:1)3 damit man auf Erden deinen Weg erkenne, unter allen Heidenvölkern dein Heil. (Ps 27:11; Ps 98:2; Is 49:6; Lc 2:30; Ac 18:25)4 Es sollen dir danken die Völker, o Gott, alle Völker sollen dir danken! (Ps 45:18)5 Die Nationen sollen sich freuen und jauchzen, weil du die Völker recht richtest und die Nationen auf Erden führst. (Sela.) (Ps 96:10; Is 55:4; Rm 15:12)6 Es sollen dir danken die Völker, o Gott; alle Völker sollen dir danken! (Ps 66:8; Ps 67:4)7 Das Land gibt sein Gewächs; es segne uns Gott, unser Gott. (Lv 26:3; Ps 65:11; Is 30:23; 1Co 3:6)8 Es segne uns Gott, und alle Enden der Erde sollen ihn fürchten! (Ex 20:24; Nb 6:24; 2R 17:39; Ps 29:11; Ps 33:8; Ps 115:12; Ps 115:13; Ga 3:8)