Psaume 102

Segond 21

de Société Biblique de Genève
1 Prière d'un malheureux, lorsqu'il est abattu et qu'il expose sa plainte à l'Eternel.2 Eternel, écoute ma prière et que mon cri parvienne jusqu'à toi!3 Ne me cache pas ton visage lorsque je suis dans la détresse, tends ton oreille vers moi quand je crie, réponds-moi vite,4 car mes jours s'évanouissent comme une fumée et mes os sont enflammés comme un brasier.5 Mon cœur est frappé et se dessèche comme l'herbe; j'en oublie même de manger mon pain.6 A force de gémir, je n'ai plus que la peau sur les os.7 Je ressemble au pélican du désert, je suis comme le chat-huant des ruines.8 Je suis privé de sommeil et je ressemble à l'oiseau resté tout seul sur un toit.9 Chaque jour, mes ennemis m'insultent; ils se moquent de moi, ils emploient mon nom dans leurs serments.10 Je mange de la cendre au lieu de pain, et je mêle des larmes à ma boisson11 à cause de ta colère et de ta fureur. Oui, tu t'es emparé de moi et m'as rejeté.12 Mes jours déclinent comme l'ombre du soir, et je me dessèche comme l'herbe,13 mais toi, Eternel, tu règnes éternellement, et l'on se souvient de toi de génération en génération.14 Tu te lèveras, tu auras compassion de Sion, car il est temps de lui faire grâce. Oui, le moment fixé est arrivé,15 car tes serviteurs en aiment les pierres, ils sont attachés à sa poussière.16 Alors les nations craindront le nom de l'Eternel, tous les rois de la terre craindront ta gloire.17 Quand l'Eternel reconstruira Sion, il se montrera dans sa gloire.18 Il est attentif à la prière de celui qu'on a dépouillé, il ne méprise pas sa prière.19 Que cela soit écrit pour la génération future, et que le peuple ainsi créé célèbre l'Eternel,20 car il regarde du haut de sa demeure sainte. Du haut du ciel, l'Eternel observe la terre21 pour écouter les gémissements des prisonniers, pour délivrer ceux qui sont destinés à la mort.22 Alors on proclamera dans Sion le nom de l'Eternel, et ses louanges dans Jérusalem,23 quand tous les peuples et tous les royaumes se rassembleront pour servir l'Eternel.24 Il a brisé ma force en chemin, il a abrégé mes jours.25 Je dis: «Mon Dieu, ne m'enlève pas au milieu de ma vie, toi dont l'existence traverse les générations!»26 Autrefois tu as fondé la terre, et le ciel est l'œuvre de tes mains.27 Eux, ils disparaîtront, tandis que toi, tu restes là. Ils vieilliront tous comme un vêtement; tu les remplaceras comme un habit, et ils céderont la place,28 mais toi, tu es toujours le même et ton existence n'aura pas de fin.[1] (He 1:10)29 Les fils de tes serviteurs pourront s'établir et leur descendance s'affermira devant toi.

Psaume 102

Schlachter 2000

de Genfer Bibelgesellschaft
1 Ein Gebet des Elenden, wenn er verzagt ist und seine Klage vor dem Herrn ausschüttet.[1] (Ps 142:1; He 1:10)2 O HERR, höre mein Gebet, und lass mein Schreien vor dich kommen! (Ex 2:23)3 Verbirg dein Angesicht nicht vor mir am Tag meiner Not! Neige dein Ohr zu mir; an dem Tag, da ich rufe, erhöre mich eilends! (Ps 13:2; Ps 27:9; Ps 31:3; Ps 70:6; Is 54:8)4 Denn meine Tage sind in Rauch aufgegangen, und meine Gebeine glühen wie ein Brand. (Jb 30:30; Ps 32:3; Jc 4:14)5 Mein Herz ist geschlagen und verdorrt wie Gras; ja, ich habe vergessen, mein Brot zu essen. (1S 1:7; 2S 12:17; Ps 102:12)6 Vor meinem Stöhnen und Seufzen klebt mein Gebein an meinem Fleisch. (Jb 19:20)7 Ich gleiche einem Pelikan in der Wüste, bin wie ein Käuzchen in den Ruinen; (Jb 30:29; Is 38:14)8 ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dach. (Ps 77:5; La 3:26)9 Täglich schmähen mich meine Feinde, und die gegen mich toben, schwören bei mir;[2] (Ex 22:28; Ps 31:12; Jr 29:21)10 denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Tränen (Ps 42:4; Is 44:20)11 wegen deines Grimms und deines Zorns, denn du hast mich aufgehoben und hingeschleudert. (1S 25:29; Ps 7:12; Ps 38:2; La 3:1)12 Meine Tage sind wie ein lang gestreckter Schatten, und ich verdorre wie Gras. (Jb 14:2; Ec 6:12)13 Aber du, o HERR, thronst auf ewig, und dein Gedenken bleibt von Geschlecht zu Geschlecht. (Ps 45:7; Ps 135:13; La 5:19; Za 6:13)14 Du wirst dich aufmachen und dich über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, dass du ihr Gnade erweist; die Stunde ist gekommen! (Is 40:1; Is 54:7; Jr 29:10; La 3:22)15 Denn deine Knechte lieben [Zions] Steine und trauern über ihren Schutt. (Ne 1:3; Ne 2:3; Da 9:18)16 Dann werden die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden deine Herrlichkeit, (Is 60:1; Jr 33:9; Ez 36:36)17 wenn der HERR Zion gebaut hat und erschienen ist in seiner Herrlichkeit, (Ps 147:2; Is 40:5)18 wenn er sich zu dem Gebet der Verlassenen gewendet und ihr Gebet nicht verachtet hat. (Ne 2:4; Ne 2:6; Ne 2:8; Da 9:20)19 Das wird man aufschreiben für das spätere Geschlecht, und das Volk, das geschaffen werden soll, wird den HERRN loben; (Ps 22:31; Is 43:21; Ha 2:2; Ac 18:10; Rm 9:25; Rm 15:4; 1Co 10:11; 1P 2:9; Ap 18:4; Ap 21:3)20 denn er hat herabgeschaut von der Höhe seines Heiligtums, der HERR hat vom Himmel zur Erde geblickt, (Dt 26:15)21 um zu hören das Seufzen der Gefangenen und loszumachen die dem Tod Geweihten, (Ps 79:11; Za 9:11)22 damit sie den Namen des HERRN verkündigen in Zion und sein Lob in Jerusalem, (Is 52:8; Jr 30:19)23 wenn die Völker sich versammeln allesamt und die Königreiche, um dem HERRN zu dienen. (Is 2:2; Jr 3:17)24 Er hat meine Kraft gebeugt auf dem Weg, hat verkürzt meine Tage. (Ps 44:26; Ps 89:46)25 Ich spreche: Mein Gott, nimm mich nicht hinweg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen von Geschlecht zu Geschlecht. (Ps 55:24; Ps 90:1; Ps 102:13; Is 38:10)26 Du hast vorzeiten die Erde gegründet, und die Himmel sind das Werk deiner Hände. (Gn 2:1; 2R 19:15; He 1:12)27 Sie werden vergehen, du aber bleibst; sie alle werden wie ein Kleid zerfallen, wie ein Gewand wirst du sie wechseln, und sie werden verschwinden. (Is 51:6; Lc 21:33; 2P 3:10)28 Du aber bleibst, der du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende! (Ps 102:13; Ml 3:6; He 13:8; Jc 1:17)29 Die Söhne deiner Knechte werden bleiben, und ihr Same wird vor dir bestehen. (Ez 37:25)