1Prière d'un malheureux, lorsqu'il est abattu et qu'il expose sa plainte à l'Eternel.2Eternel, écoute ma prière et que mon cri parvienne jusqu'à toi!3Ne me cache pas ton visage lorsque je suis dans la détresse, tends ton oreille vers moi quand je crie, réponds-moi vite,4car mes jours s'évanouissent comme une fumée et mes os sont enflammés comme un brasier.5Mon cœur est frappé et se dessèche comme l'herbe; j'en oublie même de manger mon pain.6A force de gémir, je n'ai plus que la peau sur les os.7Je ressemble au pélican du désert, je suis comme le chat-huant des ruines.8Je suis privé de sommeil et je ressemble à l'oiseau resté tout seul sur un toit.9Chaque jour, mes ennemis m'insultent; ils se moquent de moi, ils emploient mon nom dans leurs serments.10Je mange de la cendre au lieu de pain, et je mêle des larmes à ma boisson11à cause de ta colère et de ta fureur. Oui, tu t'es emparé de moi et m'as rejeté.12Mes jours déclinent comme l'ombre du soir, et je me dessèche comme l'herbe,13mais toi, Eternel, tu règnes éternellement, et l'on se souvient de toi de génération en génération.14Tu te lèveras, tu auras compassion de Sion, car il est temps de lui faire grâce. Oui, le moment fixé est arrivé,15car tes serviteurs en aiment les pierres, ils sont attachés à sa poussière.16Alors les nations craindront le nom de l'Eternel, tous les rois de la terre craindront ta gloire.17Quand l'Eternel reconstruira Sion, il se montrera dans sa gloire.18Il est attentif à la prière de celui qu'on a dépouillé, il ne méprise pas sa prière.19Que cela soit écrit pour la génération future, et que le peuple ainsi créé célèbre l'Eternel,20car il regarde du haut de sa demeure sainte. Du haut du ciel, l'Eternel observe la terre21pour écouter les gémissements des prisonniers, pour délivrer ceux qui sont destinés à la mort.22Alors on proclamera dans Sion le nom de l'Eternel, et ses louanges dans Jérusalem,23quand tous les peuples et tous les royaumes se rassembleront pour servir l'Eternel.24Il a brisé ma force en chemin, il a abrégé mes jours.25Je dis: «Mon Dieu, ne m'enlève pas au milieu de ma vie, toi dont l'existence traverse les générations!»26Autrefois tu as fondé la terre, et le ciel est l'œuvre de tes mains.27Eux, ils disparaîtront, tandis que toi, tu restes là. Ils vieilliront tous comme un vêtement; tu les remplaceras comme un habit, et ils céderont la place,28mais toi, tu es toujours le même et ton existence n'aura pas de fin.[1] (He 1:10)29Les fils de tes serviteurs pourront s'établir et leur descendance s'affermira devant toi.
Psaume 102
Schlachter 2000
de Genfer Bibelgesellschaft1Ein Gebet des Elenden, wenn er verzagt ist und seine Klage vor dem Herrn ausschüttet.[1] (Ps 142:1; He 1:10)2O HERR, höre mein Gebet, und lass mein Schreien vor dich kommen! (Ex 2:23)3Verbirg dein Angesicht nicht vor mir am Tag meiner Not! Neige dein Ohr zu mir; an dem Tag, da ich rufe, erhöre mich eilends! (Ps 13:2; Ps 27:9; Ps 31:3; Ps 70:6; Is 54:8)4Denn meine Tage sind in Rauch aufgegangen, und meine Gebeine glühen wie ein Brand. (Jb 30:30; Ps 32:3; Jc 4:14)5Mein Herz ist geschlagen und verdorrt wie Gras; ja, ich habe vergessen, mein Brot zu essen. (1S 1:7; 2S 12:17; Ps 102:12)6Vor meinem Stöhnen und Seufzen klebt mein Gebein an meinem Fleisch. (Jb 19:20)7Ich gleiche einem Pelikan in der Wüste, bin wie ein Käuzchen in den Ruinen; (Jb 30:29; Is 38:14)8ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dach. (Ps 77:5; La 3:26)9Täglich schmähen mich meine Feinde, und die gegen mich toben, schwören bei mir;[2] (Ex 22:28; Ps 31:12; Jr 29:21)10denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Tränen (Ps 42:4; Is 44:20)11wegen deines Grimms und deines Zorns, denn du hast mich aufgehoben und hingeschleudert. (1S 25:29; Ps 7:12; Ps 38:2; La 3:1)12Meine Tage sind wie ein lang gestreckter Schatten, und ich verdorre wie Gras. (Jb 14:2; Ec 6:12)13Aber du, o HERR, thronst auf ewig, und dein Gedenken bleibt von Geschlecht zu Geschlecht. (Ps 45:7; Ps 135:13; La 5:19; Za 6:13)14Du wirst dich aufmachen und dich über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, dass du ihr Gnade erweist; die Stunde ist gekommen! (Is 40:1; Is 54:7; Jr 29:10; La 3:22)15Denn deine Knechte lieben [Zions] Steine und trauern über ihren Schutt. (Ne 1:3; Ne 2:3; Da 9:18)16Dann werden die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden deine Herrlichkeit, (Is 60:1; Jr 33:9; Ez 36:36)17wenn der HERR Zion gebaut hat und erschienen ist in seiner Herrlichkeit, (Ps 147:2; Is 40:5)18wenn er sich zu dem Gebet der Verlassenen gewendet und ihr Gebet nicht verachtet hat. (Ne 2:4; Ne 2:6; Ne 2:8; Da 9:20)19Das wird man aufschreiben für das spätere Geschlecht, und das Volk, das geschaffen werden soll, wird den HERRN loben; (Ps 22:31; Is 43:21; Ha 2:2; Ac 18:10; Rm 9:25; Rm 15:4; 1Co 10:11; 1P 2:9; Ap 18:4; Ap 21:3)20denn er hat herabgeschaut von der Höhe seines Heiligtums, der HERR hat vom Himmel zur Erde geblickt, (Dt 26:15)21um zu hören das Seufzen der Gefangenen und loszumachen die dem Tod Geweihten, (Ps 79:11; Za 9:11)22damit sie den Namen des HERRN verkündigen in Zion und sein Lob in Jerusalem, (Is 52:8; Jr 30:19)23wenn die Völker sich versammeln allesamt und die Königreiche, um dem HERRN zu dienen. (Is 2:2; Jr 3:17)24Er hat meine Kraft gebeugt auf dem Weg, hat verkürzt meine Tage. (Ps 44:26; Ps 89:46)25Ich spreche: Mein Gott, nimm mich nicht hinweg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen von Geschlecht zu Geschlecht. (Ps 55:24; Ps 90:1; Ps 102:13; Is 38:10)26Du hast vorzeiten die Erde gegründet, und die Himmel sind das Werk deiner Hände. (Gn 2:1; 2R 19:15; He 1:12)27Sie werden vergehen, du aber bleibst; sie alle werden wie ein Kleid zerfallen, wie ein Gewand wirst du sie wechseln, und sie werden verschwinden. (Is 51:6; Lc 21:33; 2P 3:10)28Du aber bleibst, der du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende! (Ps 102:13; Ml 3:6; He 13:8; Jc 1:17)29Die Söhne deiner Knechte werden bleiben, und ihr Same wird vor dir bestehen. (Ez 37:25)