Psaume 99

Segond 21

de Société Biblique de Genève
1 L'Eternel règne: les peuples tremblent; il siège entre les chérubins: la terre tremble.2 L'Eternel est grand dans Sion, il domine tous les peuples.3 Qu'on célèbre ton nom grand et redoutable: il est saint!4 Qu'on célèbre la force du roi qui aime le droit! Tu établis l'équité, tu exerces le droit et la justice en Jacob.5 Proclamez la grandeur de l'Eternel, notre Dieu, et prosternez-vous à ses pieds: il est saint!6 Moïse et Aaron parmi ses prêtres, et Samuel parmi ceux qui faisaient appel à son nom, s'adressaient à l'Eternel, et il les exauçait.7 Il leur parlait dans la colonne de nuée; ils ont respecté ses commandements et la loi qu'il leur avait donnée.8 Eternel, notre Dieu, tu les as exaucés, tu as été pour eux un Dieu de pardon, mais tu les as punis de leurs fautes.9 Proclamez la grandeur de l'Eternel, notre Dieu, et prosternez-vous sur sa montagne sainte, car il est saint, l'Eternel, notre Dieu!

Psaume 99

Nueva Versión Internacional (Castellano)

de Biblica
1 El SEÑOR es rey: que tiemblen las naciones. Él tiene su trono entre querubines: que se estremezca la tierra.2 Grande es el SEÑOR en Sión, ¡excelso sobre todos los pueblos!3 Sea alabado su nombre grandioso e imponente: ¡él es santo!4 Rey poderoso, que amas la justicia: tú has establecido la equidad y has actuado en Jacob con justicia y rectitud.5 Exaltad al SEÑOR nuestro Dios; adoradlo ante el estrado de sus pies: ¡él es santo!6 Moisés y Aarón se contaban entre sus sacerdotes, y Samuel, entre los que invocaron su nombre. Invocaron al SEÑOR, y él les respondió;7 les habló desde la columna de nube. Cumplieron con sus estatutos, con los decretos que él les entregó.8 SEÑOR y Dios nuestro, tú les respondiste; fuiste para ellos un Dios perdonador, aun cuando castigaste sus rebeliones.9 Exaltad al SEÑOR nuestro Dios; adoradlo en su santo monte: ¡Santo es el SEÑOR nuestro Dios!