Psaume 11

Segond 21

de Société Biblique de Genève
1 Au chef de chœur. De David. C'est en l'Eternel que je cherche un refuge. Comment pouvez-vous me dire: «Fuis dans les montagnes comme un oiseau»?2 Les méchants bandent leur arc, ils ajustent leur flèche sur la corde pour tirer dans l'ombre sur ceux dont le cœur est droit.3 Quand les fondements sont renversés, que peut faire le juste?4 L'Eternel est dans son saint temple, l'Eternel a son trône dans le ciel. Ses yeux regardent, il examine les hommes.5 L'Eternel examine le juste; il déteste le méchant et celui qui aime la violence.6 Il fait pleuvoir sur les méchants des charbons, du feu et du soufre. Un vent brûlant, tel est le lot qu'ils ont en partage,7 car l'Eternel est juste, il aime la justice; les hommes droits contemplent son visage.

Psaume 11

Nueva Versión Internacional (Castellano)

de Biblica
1 En el SEÑOR hallo refugio. ¿Cómo, pues, os atrevéis a decirme: «Huye al monte, como las aves»?2 Ved cómo tensan sus arcos los malvados: preparan las flechas sobre la cuerda para disparar desde las sombras contra los rectos de corazón.3 Cuando los fundamentos son destruidos, ¿qué le queda al justo?4 El SEÑOR está en su santo templo, en los cielos tiene el SEÑOR su trono, y atentamente observa al ser humano; con sus propios ojos lo examina.5 El SEÑOR examina a justos y a malvados, y aborrece a los que aman la violencia.6 Hará llover sobre los malvados ardientes brasas y candente azufre; ¡un viento abrasador será su suerte!7 Justo es el SEÑOR, y ama la justicia; por eso los íntegros contemplarán su rostro.