Psaume 90

Segond 21

de Société Biblique de Genève
1 Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous un refuge de génération en génération.2 Avant que les montagnes soient nées, avant que tu aies créé la terre et le monde, d'éternité en éternité tu es Dieu.3 Tu fais retourner les hommes à la poussière et tu leur dis: «Fils d'Adam, retournez à la terre!»4 car 1000 ans sont à tes yeux comme la journée[1] d'hier: elle passe comme le quart de la nuit. (2P 3:8)5 Tu les emportes, semblables à un rêve qui, le matin, passe comme l'herbe:6 elle fleurit le matin et elle passe; on la coupe le soir et elle sèche.7 Nous sommes consumés par ta colère, et ta fureur nous épouvante.8 Tu mets devant toi nos fautes, et ta lumière éclaire nos secrets.9 Tous nos jours disparaissent à cause de ta colère; nous voyons nos années s'éteindre comme un soupir.10 La durée de notre vie s'élève à 70 ans, et pour les plus robustes à 80 ans, mais l'orgueil qu'ils en tirent n'est que peine et misère, car le temps passe vite et nous nous envolons.11 Qui a conscience de la force de ta colère et de ton courroux pour te craindre?12 Enseigne-nous à bien compter nos jours, afin que notre cœur parvienne à la sagesse!13 Reviens, Eternel! Jusqu'à quand? Aie pitié de tes serviteurs!14 Rassasie-nous chaque matin de ta bonté, et nous serons toute notre vie dans la joie et l'allégresse.15 Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, autant d'années que nous avons connu le malheur.16 Que ton activité soit visible pour tes serviteurs, et ta splendeur pour leurs enfants!17 Que la grâce de l'Eternel, notre Dieu, soit sur nous! Affermis l'œuvre de nos mains! Oui, affermis l'œuvre de nos mains!

Psaume 90

New International Version

de Biblica
1 Lord, you have been our dwelling-place throughout all generations.2 Before the mountains were born or you brought forth the whole world, from everlasting to everlasting you are God.3 You turn people back to dust, saying, ‘Return to dust, you mortals.’4 A thousand years in your sight are like a day that has just gone by, or like a watch in the night.5 Yet you sweep people away in the sleep of death – they are like the new grass of the morning:6 In the morning it springs up new, but by evening it is dry and withered.7 We are consumed by your anger and terrified by your indignation.8 You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.9 All our days pass away under your wrath; we finish our years with a moan.10 Our days may come to seventy years, or eighty, if our strength endures; yet the best of them are but trouble and sorrow, for they quickly pass, and we fly away.11 If only we knew the power of your anger! Your wrath is as great as the fear that is your due.12 Teach us to number our days, that we may gain a heart of wisdom.13 Relent, Lord! How long will it be? Have compassion on your servants.14 Satisfy us in the morning with your unfailing love, that we may sing for joy and be glad all our days.15 Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen trouble.16 May your deeds be shown to your servants, your splendour to their children.17 May the favour[1] of the Lord our God rest on us; establish the work of our hands for us – yes, establish the work of our hands.