Psaume 72

Segond 21

de Société Biblique de Genève
1 De Salomon. O Dieu, donne au roi de juger comme toi, donne ton esprit de justice au fils du roi!2 Qu'il juge ton peuple avec justice, et les malheureux qui t'appartiennent conformément au droit.3 Que les montagnes apportent la paix au peuple, et les collines aussi, par l'effet de ta justice!4 Il fera droit aux malheureux du peuple, il sauvera les enfants du pauvre et il écrasera l'oppresseur.5 On te craindra, tant que le soleil brillera, tant que la lune éclairera, de génération en génération.6 Il sera pareil à une pluie qui tombe sur un terrain fauché, à des ondées qui arrosent la campagne.7 Sous son règne, le juste fleurira, et la paix sera grande tant que la lune éclairera.8 Il dominera d'une mer à l'autre, et de l'Euphrate aux extrémités de la terre.9 Devant lui les habitants du désert plieront le genou et ses ennemis lécheront la poussière.10 Les rois de Tarsis et des îles amèneront des offrandes, les rois de Séba et de Saba apporteront leur tribut.11 Tous les rois se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront,12 car il délivrera le pauvre qui crie et le malheureux que personne n'aide.13 Il aura pitié du faible et du pauvre, et il sauvera la vie des pauvres;14 il les rachètera de l'oppression et de la violence, et leur sang aura de la valeur à ses yeux.15 Que le roi vive! On lui donnera de l'or de Séba, on priera pour lui sans cesse, on le bénira tout le jour.16 Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, et leurs épis s'agiteront comme les arbres du Liban; les hommes fleuriront dans les villes comme l'herbe de la terre.17 Que son nom subsiste toujours, qu'il se perpétue aussi longtemps que le soleil! Par lui on se bénira mutuellement, et toutes les nations le diront heureux.18 Béni soit l'Eternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des merveilles!19 Que son nom glorieux soit béni éternellement, que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!20 Fin des prières de David, fils d'Isaï.

Psaume 72

New International Version

de Biblica
1 Endow the king with your justice, O God, the royal son with your righteousness.2 May he judge your people in righteousness, your afflicted ones with justice.3 May the mountains bring prosperity to the people, the hills the fruit of righteousness.4 May he defend the afflicted among the people and save the children of the needy; may he crush the oppressor.5 May he endure[1] as long as the sun, as long as the moon, through all generations.6 May he be like rain falling on a mown field, like showers watering the earth.7 In his days may the righteous flourish and prosperity abound till the moon is no more.8 May he rule from sea to sea and from the River[2] to the ends of the earth.9 May the desert tribes bow before him and his enemies lick the dust.10 May the kings of Tarshish and of distant shores bring tribute to him. May the kings of Sheba and Seba present him with gifts.11 May all kings bow down to him and all nations serve him.12 For he will deliver the needy who cry out, the afflicted who have no-one to help.13 He will take pity on the weak and the needy and save the needy from death.14 He will rescue them from oppression and violence, for precious is their blood in his sight.15 Long may he live! May gold from Sheba be given to him. May people ever pray for him and bless him all day long.16 May corn abound throughout the land; on the tops of the hills may it sway. May the crops flourish like Lebanon and thrive[3] like the grass of the field.17 May his name endure for ever; may it continue as long as the sun. Then all nations will be blessed through him,[4] and they will call him blessed. (Gn 48:20)18 Praise be to the Lord God, the God of Israel, who alone does marvellous deeds.19 Praise be to his glorious name for ever; may the whole earth be filled with his glory. Amen and Amen.20 This concludes the prayers of David son of Jesse.