1Au chef de chœur. Des descendants de Koré, cantique.2O Dieu, nous avons entendu de nos oreilles, nos pères nous ont raconté tout ce que tu as accompli à leur époque, par le passé.3De ta main tu as chassé des nations pour qu'ils puissent s'établir, tu as frappé des peuples pour qu'ils puissent s'étendre.4En effet, ce n'est pas par leur épée qu'ils se sont emparés du pays, ce n'est pas leur bras qui les a sauvés, mais c'est ta main droite, c'est ton bras, c'est la lumière de ton visage, parce que tu les aimais.5O Dieu, tu es mon roi: ordonne la délivrance de Jacob!6Grâce à toi nous renversons nos ennemis, grâce à ton nom nous écrasons nos adversaires,7car ce n'est pas en mon arc que je me confie, ce n'est pas mon épée qui me sauvera,8mais c'est toi qui nous délivres de nos ennemis et qui fais rougir de honte ceux qui nous détestent.9Nous chantons la louange de Dieu chaque jour, et nous célébrerons éternellement ton nom. – Pause.10Cependant tu nous as repoussés, tu nous as couverts de honte, tu ne sors plus avec nos armées.11Tu nous fais reculer devant l'ennemi, et ceux qui nous détestent se partagent nos dépouilles.12Tu nous livres comme des brebis de boucherie, tu nous disperses parmi les nations.13Tu vends ton peuple pour rien, tu ne l'estimes pas à une grande valeur.14Tu nous exposes aux insultes de nos voisins, à la moquerie et aux railleries de ceux qui nous entourent.15Tu fais de nous le sujet d'un proverbe parmi les nations, on hoche la tête sur nous parmi les peuples.16Mon humiliation est toujours devant moi, et la honte couvre mon visage17à la voix de celui qui m'insulte et me déshonore, à la vue de l'ennemi avide de vengeance.18Tout cela nous arrive alors que nous ne t'avons pas oublié et que nous n'avons pas violé ton alliance.19Nous n'avons pas fait marche arrière dans notre cœur, nous ne nous sommes pas écartés de ton sentier.20Pourtant, tu nous as écrasés dans le territoire des chacals et tu nous as couverts de l'ombre de la mort.21Si nous avions oublié le nom de notre Dieu et tendu nos mains vers un dieu étranger,22Dieu ne le saurait-il pas, lui qui connaît les secrets du cœur?23Mais c'est à cause de toi qu'on nous met à mort à longueur de journée, qu'on nous considère comme des brebis destinées à la boucherie[1]. (Rm 8:36)24Lève-toi! Pourquoi dors-tu, Seigneur? Réveille-toi, ne nous repousse pas pour toujours!25Pourquoi te caches-tu? Pourquoi oublies-tu notre misère et notre oppression26quand nous sommes affalés dans la poussière, quand nous rampons par terre?27Lève-toi pour nous secourir, délivre-nous à cause de ta bonté!
For the director of music. Of the Sons of Korah. A maskil.
1We have heard it with our ears, O God; our ancestors have told us what you did in their days, in days long ago.[1]2With your hand you drove out the nations and planted our ancestors; you crushed the peoples and made our ancestors flourish.3It was not by their sword that they won the land, nor did their arm bring them victory; it was your right hand, your arm, and the light of your face, for you loved them.4You are my King and my God, who decrees[2] victories for Jacob.5Through you we push back our enemies; through your name we trample our foes.6I put no trust in my bow, my sword does not bring me victory;7but you give us victory over our enemies, you put our adversaries to shame.8In God we make our boast all day long, and we will praise your name for ever.[3]9But now you have rejected and humbled us; you no longer go out with our armies.10You made us retreat before the enemy, and our adversaries have plundered us.11You gave us up to be devoured like sheep and have scattered us among the nations.12You sold your people for a pittance, gaining nothing from their sale.13You have made us a reproach to our neighbours, the scorn and derision of those around us.14You have made us a byword among the nations; the peoples shake their heads at us.15I live in disgrace all day long, and my face is covered with shame16at the taunts of those who reproach and revile me, because of the enemy, who is bent on revenge.17All this came upon us, though we had not forgotten you; we had not been false to your covenant.18Our hearts had not turned back; our feet had not strayed from your path.19But you crushed us and made us a haunt for jackals; you covered us over with deep darkness.20If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,21would not God have discovered it, since he knows the secrets of the heart?22Yet for your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered.23Awake, Lord! Why do you sleep? Rouse yourself! Do not reject us for ever.24Why do you hide your face and forget our misery and oppression?25We are brought down to the dust; our bodies cling to the ground.26Rise up and help us; rescue us because of your unfailing love.