1Au chef de chœur. Psaume de David.2J'avais mis mon espérance en l'Eternel, et il s'est penché vers moi, il a écouté mes cris.3Il m'a retiré de la fosse de destruction, du fond de la boue, et il a établi mes pieds sur le rocher, il a affermi mes pas.4Il a mis dans ma bouche un cantique nouveau, une louange à notre Dieu. Beaucoup l'ont vu; ils ont eu de la crainte et se sont confiés en l'Eternel.5Heureux l'homme qui place sa confiance en l'Eternel et qui ne se tourne pas vers les orgueilleux et les menteurs!6Eternel, mon Dieu, tu as multiplié tes merveilles et tes plans en notre faveur. Personne n'est comparable à toi. Je voudrais les raconter et les proclamer, mais leur nombre est trop grand pour en faire le compte.7Tu ne désires ni sacrifice ni offrande, mais tu m'as ouvert les oreilles; tu ne demandes ni holocauste ni sacrifice pour le péché,8alors j'ai dit: «Me voici, je viens – dans le rouleau du livre il est écrit à mon sujet –9pour faire ta volonté, mon Dieu.[1] C'est ce que je désire, et ta loi est gravée au fond de mon cœur.» (He 10:5)10J'annonce la justice dans la grande assemblée, je ne ferme pas mes lèvres, Eternel, tu le sais.11Je ne dissimule pas ta justice dans mon cœur, je proclame ta vérité et ton salut; je ne cache pas ta bonté et ta fidélité dans la grande assemblée.12Toi, Eternel, tu ne me refuseras pas tes compassions; ta bonté et ta fidélité me garderont toujours.13Oui, des maux sans nombre m'environnent: je subis les conséquences de mes fautes, et je n'en supporte pas la vue; elles sont plus nombreuses que les cheveux de ma tête, et mon courage m'abandonne.14Veuille me délivrer, Eternel! Eternel, viens vite à mon secours!15Que tous ensemble ils soient honteux et rougissent, ceux qui cherchent à m'enlever la vie! Qu'ils reculent et rougissent, ceux qui désirent ma perte!16Qu'ils soient pétrifiés de honte, ceux qui me disent: «Ha! ha!»17Que tous ceux qui te cherchent soient dans l'allégresse et se réjouissent en toi! Que ceux qui aiment ton salut disent sans cesse: «Que l'Eternel est grand!»18Moi, je suis pauvre et malheureux, mais le Seigneur pense à moi. Tu es mon aide et mon libérateur, mon Dieu, ne tarde pas!
1I waited patiently for the Lord; he turned to me and heard my cry.2He lifted me out of the slimy pit, out of the mud and mire; he set my feet on a rock and gave me a firm place to stand.3He put a new song in my mouth, a hymn of praise to our God. Many will see and fear the Lord and put their trust in him.4Blessed is the one who trusts in the Lord, who does not look to the proud, to those who turn aside to false gods.[1]5Many, Lord my God, are the wonders you have done, the things you planned for us. None can compare with you; were I to speak and tell of your deeds, they would be too many to declare.6Sacrifice and offering you did not desire – but my ears you have opened[2] – burnt offerings and sin offerings[3] you did not require.7Then I said, ‘Here I am, I have come – it is written about me in the scroll.[4]8I desire to do your will, my God; your law is within my heart.’9I proclaim your saving acts in the great assembly; I do not seal my lips, Lord, as you know.10I do not hide your righteousness in my heart; I speak of your faithfulness and your saving help. I do not conceal your love and your faithfulness from the great assembly.11Do not withhold your mercy from me, Lord; may your love and faithfulness always protect me.12For troubles without number surround me; my sins have overtaken me, and I cannot see. They are more than the hairs of my head, and my heart fails within me.13Be pleased to save me, Lord; come quickly, Lord, to help me.14May all who want to take my life be put to shame and confusion; may all who desire my ruin be turned back in disgrace.15May those who say to me, ‘Aha! Aha!’ be appalled at their own shame.16But may all who seek you rejoice and be glad in you; may those who long for your saving help always say, ‘The Lord is great!’17But as for me, I am poor and needy; may the Lord think of me. You are my help and my deliverer; you are my God, do not delay.