1Psaume de David. Fils de Dieu, rendez à l'Eternel, rendez à l'Eternel gloire et honneur!2Rendez à l'Eternel la gloire due à son nom, prosternez-vous devant l'Eternel avec des ornements sacrés!3La voix de l'Eternel retentit sur l'eau, le Dieu de gloire fait gronder le tonnerre; l'Eternel domine les grandes eaux.4La voix de l'Eternel est puissante, la voix de l'Eternel est majestueuse.5La voix de l'Eternel brise les cèdres, l'Eternel brise les cèdres du Liban.6Il fait bondir le Liban comme un veau, et le Sirion comme un jeune buffle.7La voix de l'Eternel fait jaillir des éclairs.8La voix de l'Eternel fait trembler le désert, l'Eternel fait trembler le désert de Kadès.9La voix de l'Eternel fait mettre bas les biches, elle dénude les forêts. Dans son palais, tout s'écrie: «Gloire!»10L'Eternel était sur son trône lors du déluge, l'Eternel règne éternellement sur son trône.11L'Eternel donne de la force à son peuple, l'Eternel bénit son peuple en lui procurant la paix.
1Ascribe to the Lord, you heavenly beings, ascribe to the Lord glory and strength.2Ascribe to the Lord the glory due to his name; worship the Lord in the splendour of his[1] holiness.3The voice of the Lord is over the waters; the God of glory thunders, the Lord thunders over the mighty waters.4The voice of the Lord is powerful; the voice of the Lord is majestic.5The voice of the Lord breaks the cedars; the Lord breaks in pieces the cedars of Lebanon.6He makes Lebanon leap like a calf, Sirion[2] like a young wild ox.7The voice of the Lord strikes with flashes of lightning.8The voice of the Lord shakes the desert; the Lord shakes the Desert of Kadesh.9The voice of the Lord twists the oaks[3] and strips the forests bare. And in his temple all cry, ‘Glory!’10The Lord sits enthroned over the flood; the Lord is enthroned as King for ever.11The Lord gives strength to his people; the Lord blesses his people with peace.