Psaume 29

Segond 21

de Société Biblique de Genève
1 Psaume de David. Fils de Dieu, rendez à l'Eternel, rendez à l'Eternel gloire et honneur!2 Rendez à l'Eternel la gloire due à son nom, prosternez-vous devant l'Eternel avec des ornements sacrés!3 La voix de l'Eternel retentit sur l'eau, le Dieu de gloire fait gronder le tonnerre; l'Eternel domine les grandes eaux.4 La voix de l'Eternel est puissante, la voix de l'Eternel est majestueuse.5 La voix de l'Eternel brise les cèdres, l'Eternel brise les cèdres du Liban.6 Il fait bondir le Liban comme un veau, et le Sirion comme un jeune buffle.7 La voix de l'Eternel fait jaillir des éclairs.8 La voix de l'Eternel fait trembler le désert, l'Eternel fait trembler le désert de Kadès.9 La voix de l'Eternel fait mettre bas les biches, elle dénude les forêts. Dans son palais, tout s'écrie: «Gloire!»10 L'Eternel était sur son trône lors du déluge, l'Eternel règne éternellement sur son trône.11 L'Eternel donne de la force à son peuple, l'Eternel bénit son peuple en lui procurant la paix.

Psaume 29

New International Version

de Biblica
1 Ascribe to the Lord, you heavenly beings, ascribe to the Lord glory and strength.2 Ascribe to the Lord the glory due to his name; worship the Lord in the splendour of his[1] holiness.3 The voice of the Lord is over the waters; the God of glory thunders, the Lord thunders over the mighty waters.4 The voice of the Lord is powerful; the voice of the Lord is majestic.5 The voice of the Lord breaks the cedars; the Lord breaks in pieces the cedars of Lebanon.6 He makes Lebanon leap like a calf, Sirion[2] like a young wild ox.7 The voice of the Lord strikes with flashes of lightning.8 The voice of the Lord shakes the desert; the Lord shakes the Desert of Kadesh.9 The voice of the Lord twists the oaks[3] and strips the forests bare. And in his temple all cry, ‘Glory!’10 The Lord sits enthroned over the flood; the Lord is enthroned as King for ever.11 The Lord gives strength to his people; the Lord blesses his people with peace.