Psaume 22

Segond 21

de Société Biblique de Genève
1 Au chef de chœur, sur la mélodie de «Biche de l'aurore». Psaume de David.2 Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné?[1] Pourquoi t'éloignes-tu sans me secourir, sans écouter mes plaintes? (Mt 27:46; Mc 15:34)3 Mon Dieu, je crie le jour, et tu ne réponds pas, la nuit, et je ne trouve pas de repos.4 Pourtant tu es le Saint, tu sièges au milieu des louanges d'Israël.5 C'est en toi que nos ancêtres se confiaient: ils se confiaient en toi, et tu les délivrais;6 ils criaient à toi, et ils étaient sauvés; ils se confiaient en toi, et ils n'étaient pas déçus.7 Mais moi, je suis un ver et non un homme, la honte de l'humanité, celui que le peuple méprise.8 Tous ceux qui me voient se moquent de moi, ils ricanent, ils hochent la tête:9 «Recommande ton sort à l'Eternel! L'Eternel le sauvera, il le délivrera, puisqu'il l'aime!»[2] (Mt 27:43)10 Oui, tu m'as fait sortir du ventre de ma mère, tu m'as mis en sécurité contre sa poitrine;11 dès ma conception j'ai été sous ta garde, dès le ventre de ma mère tu as été mon Dieu.12 Ne t'éloigne pas de moi quand la détresse est proche, quand personne ne vient à mon secours!13 De nombreux taureaux sont autour de moi, des taureaux du Basan m'encerclent.14 Ils ouvrent leur gueule contre moi, pareils au lion qui déchire et rugit.15 Mes forces s'en vont comme l'eau qui s'écoule, et tous mes os se disloquent; mon cœur est comme de la cire, il se liquéfie au fond de moi.16 Ma force se dessèche comme l'argile, et ma langue s'attache à mon palais; tu me réduis à la poussière de la mort.17 Oui, des chiens m'environnent, une bande de scélérats rôdent autour de moi; ils ont percé mes mains et mes pieds.18 Je pourrais compter tous mes os; eux, ils observent, ils me regardent,19 ils se partagent mes vêtements, ils tirent au sort mon habit.[3] (Mt 27:35; Jn 19:24)20 Mais toi, Eternel, ne t'éloigne pas! Toi qui es ma force, viens vite à mon secours!21 Protège mon âme contre l'épée, ma vie contre le pouvoir des chiens!22 Sauve-moi de la gueule du lion et des cornes du buffle! Tu m'as répondu!23 J'annoncerai ton nom à mes frères, je te célébrerai au milieu de l'assemblée.[4] (He 2:12)24 Vous qui craignez l'Eternel, louez-le! Vous tous, descendants de Jacob, honorez-le! Tremblez devant lui, vous tous, descendants d'Israël!25 En effet, il ne méprise pas, il ne repousse pas le malheureux dans sa misère et il ne lui cache pas son visage, mais il l'écoute quand il crie à lui.26 Tu seras dans la grande assemblée l'objet de mes louanges, j'accomplirai mes vœux en présence de ceux qui te craignent.27 Les malheureux mangeront et seront rassasiés, ceux qui cherchent l'Eternel le célébreront. Que votre cœur vive à perpétuité!28 Tous les peuples de la terre se souviendront de l'Eternel et se tourneront vers lui, toutes les familles des nations se prosterneront devant toi,29 car c'est à l'Eternel qu'appartient le règne: il domine sur les nations.30 Tous les grands de la terre mangeront et se prosterneront; devant lui s'inclineront tous ceux qui retournent à la poussière, ceux qui ne peuvent pas conserver leur vie.31 Leur descendance le servira; on parlera du Seigneur à la génération future,32 et quand elle viendra, elle annoncera sa justice, elle annoncera son œuvre au peuple à naître.

Psaume 22

New International Version

de Biblica
1 My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from saving me, so far from my cries of anguish?2 My God, I cry out by day, but you do not answer, by night, but I find no rest.[1]3 Yet you are enthroned as the Holy One; you are the one Israel praises.[2]4 In you our ancestors put their trust; they trusted and you delivered them.5 To you they cried out and were saved; in you they trusted and were not put to shame.6 But I am a worm and not a man, scorned by everyone, despised by the people.7 All who see me mock me; they hurl insults, shaking their heads.8 ‘He trusts in the Lord,’ they say, ‘let the Lord rescue him. Let him deliver him, since he delights in him.’9 Yet you brought me out of the womb; you made me trust in you, even at my mother’s breast.10 From birth I was cast on you; from my mother’s womb you have been my God.11 Do not be far from me, for trouble is near and there is no-one to help.12 Many bulls surround me; strong bulls of Bashan encircle me.13 Roaring lions that tear their prey open their mouths wide against me.14 I am poured out like water, and all my bones are out of joint. My heart has turned to wax; it has melted within me.15 My mouth[3] is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to the roof of my mouth; you lay me in the dust of death.16 Dogs surround me, a pack of villains encircles me; they pierce[4] my hands and my feet.17 All my bones are on display; people stare and gloat over me.18 They divide my clothes among them and cast lots for my garment.19 But you, Lord, do not be far from me. You are my strength; come quickly to help me.20 Deliver me from the sword, my precious life from the power of the dogs.21 Rescue me from the mouth of the lions; save me from the horns of the wild oxen.22 I will declare your name to my people; in the assembly I will praise you.23 You who fear the Lord, praise him! All you descendants of Jacob, honour him! Revere him, all you descendants of Israel!24 For he has not despised or scorned the suffering of the afflicted one; he has not hidden his face from him but has listened to his cry for help.25 From you comes the theme of my praise in the great assembly; before those who fear you[5] I will fulfil my vows.26 The poor will eat and be satisfied; those who seek the Lord will praise him – may your hearts live for ever!27 All the ends of the earth will remember and turn to the Lord, and all the families of the nations will bow down before him,28 for dominion belongs to the Lord and he rules over the nations.29 All the rich of the earth will feast and worship; all who go down to the dust will kneel before him – those who cannot keep themselves alive.30 Posterity will serve him; future generations will be told about the Lord.31 They will proclaim his righteousness, declaring to a people yet unborn: He has done it!