1Louez l'Eternel, car il est bon! Oui, sa bonté dure éternellement.2Que les rachetés de l'Eternel le disent, ceux qu'il a rachetés du pouvoir de l'ennemi3et qu'il a rassemblés de tous les pays, de l'est et de l'ouest, du nord et du sud!4Ils erraient dans le désert, en chemin dans les lieux arides, sans trouver de ville où ils puissent habiter.5Ils souffraient de la faim et de la soif; leur âme était abattue.6Dans leur détresse, ils ont crié à l'Eternel, et il les a délivrés de leurs angoisses:7il les a conduits par un chemin bien droit, pour qu'ils arrivent dans une ville où ils puissent habiter.8Qu'ils louent l'Eternel pour sa bonté et pour ses merveilles en faveur des hommes,9car il a désaltéré les assoiffés, il a comblé de biens les affamés.10Ceux qui habitaient dans les ténèbres et l'ombre de la mort étaient prisonniers de la misère et des chaînes11parce qu'ils s'étaient révoltés contre les paroles de Dieu, parce qu'ils avaient méprisé le conseil du Très-Haut.12Il a humilié leur cœur par la souffrance: ils trébuchaient, et personne ne les secourait.13Dans leur détresse, ils ont crié à l'Eternel, et il les a délivrés de leurs angoisses:14il les a fait sortir des ténèbres et de l'ombre de la mort, il a arraché leurs liens.15Qu'ils louent l'Eternel pour sa bonté et pour ses merveilles en faveur des hommes,16car il a mis les portes de bronze en pièces, il a brisé les verrous en fer.17Les fous! Par leur conduite coupable et par leurs fautes, ils s'étaient rendus malheureux.18Ils avaient en horreur toute nourriture et touchaient aux portes de la mort.19Dans leur détresse, ils ont crié à l'Eternel, et il les a délivrés de leurs angoisses:20il a envoyé sa parole et les a guéris, il les a fait échapper à la tombe.21Qu'ils louent l'Eternel pour sa bonté et pour ses merveilles en faveur des hommes!22Qu'ils offrent des sacrifices de reconnaissance et qu'ils racontent quelle est sa façon d'agir avec des cris de joie!23Ceux qui étaient partis en mer sur leur bateau et travaillaient sur les grandes eaux,24ceux-là ont vu la façon d'agir de l'Eternel et ses merveilles en haute mer.25D'un mot, il a fait souffler un vent de tempête qui a soulevé les vagues de la mer.26Ils montaient vers le ciel, ils descendaient dans l'abîme, ils étaient angoissés face au danger;27saisis de vertige, ils titubaient comme un homme ivre, et toute leur habileté était réduite à néant.28Dans leur détresse, ils ont crié à l'Eternel, et il les a délivrés de leurs angoisses:29il a arrêté la tempête, ramené le calme, et les vagues se sont calmées.30Ils se sont réjouis de ce qu'elles s'étaient apaisées, et l'Eternel les a conduits au port désiré.31Qu'ils louent l'Eternel pour sa bonté et pour ses merveilles en faveur des hommes!32Qu'ils proclament sa grandeur dans l'assemblée du peuple et qu'ils le célèbrent dans la réunion des anciens!33Il change les fleuves en désert, les sources d'eau en zone aride,34le pays fertile en pays salé[1], à cause de la méchanceté de ses habitants.35Il change le désert en étang, la terre aride en sources d'eau,36et il y établit ceux qui sont affamés. Ils fondent une ville pour l'habiter,37ils ensemencent des champs, plantent des vignes, et ils en récoltent les fruits.38Il les bénit, ils deviennent très nombreux, et il ne fait pas diminuer leur bétail.39D'autres sont diminués et humiliés par l'oppression, le malheur et le tourment.40Dieu déverse le mépris sur les grands et les fait errer dans des déserts sans chemin,41mais il délivre le pauvre de sa misère. Il rend les familles aussi nombreuses que des troupeaux.42Les hommes droits le voient et se réjouissent, tandis que toute injustice est réduite au silence.43Que celui qui est sage observe cela, et qu'il soit attentif aux bontés de l'Eternel!
Psaume 107
New International Version
de Biblica1Give thanks to the Lord, for he is good; his love endures for ever.2Let the redeemed of the Lord tell their story – those he redeemed from the hand of the foe,3those he gathered from the lands, from east and west, from north and south.[1]4Some wandered in desert wastelands, finding no way to a city where they could settle.5They were hungry and thirsty, and their lives ebbed away.6Then they cried out to the Lord in their trouble, and he delivered them from their distress.7He led them by a straight way to a city where they could settle.8Let them give thanks to the Lord for his unfailing love and his wonderful deeds for mankind,9for he satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.10Some sat in darkness, in utter darkness, prisoners suffering in iron chains,11because they rebelled against God’s commands and despised the plans of the Most High.12So he subjected them to bitter labour; they stumbled, and there was no-one to help.13Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distress.14He brought them out of darkness, the utter darkness, and broke away their chains.15Let them give thanks to the Lord for his unfailing love and his wonderful deeds for mankind,16for he breaks down gates of bronze and cuts through bars of iron.17Some became fools through their rebellious ways and suffered affliction because of their iniquities.18They loathed all food and drew near the gates of death.19Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distress.20He sent out his word and healed them; he rescued them from the grave.21Let them give thanks to the Lord for his unfailing love and his wonderful deeds for mankind.22Let them sacrifice thank-offerings and tell of his works with songs of joy.23Some went out on the sea in ships; they were merchants on the mighty waters.24They saw the works of the Lord, his wonderful deeds in the deep.25For he spoke and stirred up a tempest that lifted high the waves.26They mounted up to the heavens and went down to the depths; in their peril their courage melted away.27They reeled and staggered like drunkards; they were at their wits’ end.28Then they cried out to the Lord in their trouble, and he brought them out of their distress.29He stilled the storm to a whisper; the waves of the sea[2] were hushed.30They were glad when it grew calm, and he guided them to their desired haven.31Let them give thanks to the Lord for his unfailing love and his wonderful deeds for mankind.32Let them exalt him in the assembly of the people and praise him in the council of the elders.33He turned rivers into a desert, flowing springs into thirsty ground,34and fruitful land into a salt waste, because of the wickedness of those who lived there.35He turned the desert into pools of water and the parched ground into flowing springs;36there he brought the hungry to live, and they founded a city where they could settle.37They sowed fields and planted vineyards that yielded a fruitful harvest;38he blessed them, and their numbers greatly increased, and he did not let their herds diminish.39Then their numbers decreased, and they were humbled by oppression, calamity and sorrow;40he who pours contempt on nobles made them wander in a trackless waste.41But he lifted the needy out of their affliction and increased their families like flocks.42The upright see and rejoice, but all the wicked shut their mouths.43Let the one who is wise heed these things and ponder the loving deeds of the Lord.