Matthieu 23

Segond 21

de Société Biblique de Genève
1 Alors Jésus s'adressa à la foule et à ses disciples2 en disant: «Les spécialistes de la loi et les pharisiens se sont faits les interprètes de Moïse.3 Tout ce qu'ils vous disent [de respecter], faites-le donc et respectez-le, mais n'agissez pas comme eux, car ils disent et ne font pas.4 Ils lient des fardeaux pesants et les mettent sur les épaules des hommes, mais ils ne veulent pas les remuer du doigt.5 Toutes leurs actions, ils les font pour se faire remarquer des hommes. Ainsi, ils portent de grands phylactères[1] et allongent les franges[2] [de leurs vêtements]. (Nb 15:38; Dt 6:8)6 Ils aiment occuper la meilleure place dans les festins et les sièges d'honneur dans les synagogues.7 Ils aiment être salués sur les places publiques et être appelés par les hommes ‘Maître, [Maître]’.8 Mais vous, ne vous faites pas appeler maîtres, car un seul est votre maître, [c'est le Christ,] et vous êtes tous frères.9 N'appelez personne sur la terre votre père, car un seul est votre Père, c'est celui qui est au ciel.10 Ne vous faites pas appeler chefs, car un seul est votre chef, c'est le Christ.11 Le plus grand parmi vous sera votre serviteur.12 Celui qui s'élèvera sera abaissé et celui qui s'abaissera sera élevé.13 »Malheur à vous, spécialistes de la loi et pharisiens hypocrites, parce que vous fermez aux hommes l'accès au royaume des cieux; vous n'y entrez pas vous-mêmes et vous ne laissez pas entrer ceux qui le voudraient.14 »[Malheur à vous, spécialistes de la loi et pharisiens hypocrites, parce que vous dépouillez les veuves de leurs biens tout en faisant pour l'apparence de longues prières; à cause de cela, vous serez jugés plus sévèrement.]15 »Malheur à vous, spécialistes de la loi et pharisiens hypocrites, parce que vous parcourez la mer et la terre pour faire un converti et, quand il l'est devenu, vous en faites un fils de l'enfer deux fois pire que vous.16 »Malheur à vous, conducteurs aveugles! Vous dites: ‘Si quelqu'un jure par le temple, cela ne compte pas, mais si quelqu'un jure par l'or du temple, il est engagé.’17 Espèces de fous aveugles! Lequel est le plus grand: l'or ou le temple qui consacre l'or?18 Vous dites encore: ‘Si quelqu'un jure par l'autel, cela ne compte pas, mais si quelqu'un jure par l'offrande qui est sur l'autel, il est engagé.’19 Espèces de fous aveugles! Lequel est le plus grand: l'offrande ou l'autel qui consacre l'offrande?20 Celui qui jure par l'autel jure par l'autel et par tout ce qui est dessus,21 celui qui jure par le temple jure par le temple et par celui qui l'habite,22 et celui qui jure par le ciel jure par le trône de Dieu et par celui qui y est assis.23 »Malheur à vous, spécialistes de la loi et pharisiens hypocrites, parce que vous versez la dîme de la menthe, de l'aneth et du cumin et que vous laissez ce qu'il y a de plus important dans la loi: la justice, la bonté et la fidélité. C'est cela qu'il fallait pratiquer, sans négliger le reste.24 Conducteurs aveugles! Vous filtrez vos boissons pour éliminer le moucheron, mais vous avalez le chameau.25 »Malheur à vous, spécialistes de la loi et pharisiens hypocrites, parce que vous nettoyez l'extérieur de la coupe et du plat, alors qu'à l'intérieur ils sont pleins du produit de vos vols et de vos excès.26 Pharisien aveugle! Nettoie d'abord l'intérieur de la coupe et du plat, afin que l'extérieur aussi devienne pur.27 »Malheur à vous, spécialistes de la loi et pharisiens hypocrites, parce que vous ressemblez à des tombeaux blanchis qui paraissent beaux de l'extérieur et qui, à l'intérieur, sont pleins d'ossements de morts et de toutes sortes d'impuretés.28 Vous de même, de l'extérieur, vous paraissez justes aux hommes, mais à l'intérieur vous êtes pleins d'hypocrisie et d'injustice.29 »Malheur à vous, spécialistes de la loi et pharisiens hypocrites, parce que vous construisez les tombeaux des prophètes et que vous décorez les tombes des justes,30 et vous dites: ‘Si nous avions vécu à l'époque de nos ancêtres, nous ne nous serions pas joints à eux pour verser le sang des prophètes.’31 Vous témoignez ainsi contre vous-mêmes que vous êtes les descendants de ceux qui ont tué les prophètes.32 Portez donc à son comble la mesure de vos ancêtres!33 Serpents, race de vipères! Comment échapperez-vous au jugement de l'enfer?34 C'est pourquoi, je vous envoie des prophètes, des sages et des spécialistes de la loi. Vous tuerez et crucifierez les uns, vous fouetterez les autres dans vos synagogues et vous les persécuterez de ville en ville,35 afin que retombe sur vous tout le sang innocent versé sur la terre, depuis le sang d'Abel le juste jusqu'au sang de Zacharie, fils de Bérékia, que vous avez tué entre le temple et l'autel.36 En vérité je vous le dis, tout cela retombera sur cette génération.37 »Jérusalem, Jérusalem, toi qui tues les prophètes et qui lapides ceux qui te sont envoyés! Combien de fois j'ai voulu rassembler tes enfants, comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes, et vous ne l'avez pas voulu!38 Voici que votre maison vous sera laissée déserte39 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus désormais, jusqu'à ce que vous disiez: ‘Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur!’[3]» (Ps 118:26)

Matthieu 23

New International Version

de Biblica
1 Then Jesus said to the crowds and to his disciples:2 ‘The teachers of the law and the Pharisees sit in Moses’ seat.3 So you must be careful to do everything they tell you. But do not do what they do, for they do not practise what they preach.4 They tie up heavy, cumbersome loads and put them on other people’s shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them.5 ‘Everything they do is done for people to see: They make their phylacteries[1] wide and the tassels on their garments long;6 they love the place of honour at banquets and the most important seats in the synagogues;7 they love to be greeted with respect in the market-places and to be called “Rabbi” by others.8 ‘But you are not to be called “Rabbi”, for you have one Teacher, and you are all brothers.9 And do not call anyone on earth “father”, for you have one Father, and he is in heaven.10 Nor are you to be called instructors, for you have one Instructor, the Messiah.11 The greatest among you will be your servant.12 For those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted.13-14 ‘Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You shut the door of the kingdom of heaven in people’s faces. You yourselves do not enter, nor will you let those enter who are trying to.[2] (Mc 12:40; Lc 20:47)15 ‘Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You travel over land and sea to win a single convert, and when you have succeeded, you make them twice as much a child of hell as you are.16 ‘Woe to you, blind guides! You say, “If anyone swears by the temple, it means nothing; but anyone who swears by the gold of the temple is bound by that oath.”17 You blind fools! Which is greater: the gold, or the temple that makes the gold sacred?18 You also say, “If anyone swears by the altar, it means nothing; but anyone who swears by the gift on the altar is bound by that oath.”19 You blind men! Which is greater: the gift, or the altar that makes the gift sacred?20 Therefore, anyone who swears by the altar swears by it and by everything on it.21 And anyone who swears by the temple swears by it and by the one who dwells in it.22 And anyone who swears by heaven swears by God’s throne and by the one who sits on it.23 ‘Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You give a tenth of your spices – mint, dill and cumin. But you have neglected the more important matters of the law – justice, mercy and faithfulness. You should have practised the latter, without neglecting the former.24 You blind guides! You strain out a gnat but swallow a camel.25 ‘Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You clean the outside of the cup and dish, but inside they are full of greed and self-indulgence.26 Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and dish, and then the outside also will be clean.27 ‘Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of the bones of the dead and everything unclean.28 In the same way, on the outside you appear to people as righteous but on the inside you are full of hypocrisy and wickedness.29 ‘Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the graves of the righteous.30 And you say, “If we had lived in the days of our ancestors, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.”31 So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets.32 Go ahead, then, and complete what your ancestors started!33 ‘You snakes! You brood of vipers! How will you escape being condemned to hell?34 Therefore I am sending you prophets and sages and teachers. Some of them you will kill and crucify; others you will flog in your synagogues and pursue from town to town.35 And so upon you will come all the righteous blood that has been shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Berekiah, whom you murdered between the temple and the altar.36 Truly I tell you, all this will come upon this generation.37 ‘Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, and you were not willing.38 Look, your house is left to you desolate.39 For I tell you, you will not see me again until you say, “Blessed is he who comes in the name of the Lord.” ’ (Ps 118:26)