Votre navigateur n'est pas à jour. Si ERF Bibleserver est très lent, veuillez mettre à jour votre navigateur.

Se connecter
...et utiliser toutes les options !

  • Lisez1. Mose 3
  • Notes
  • Tags
  • Les « j'aime »
  • Historique
  • Dictionnaires
  • Plan de lecture
  • Graphiques
  • Vidéos
  • Occasions spéciales
  • Faire un don
  • Blog
  • Lettre de nouvelles
  • Partenaire
  • Aide
  • Contact
  • Alexa Skill
  • Pour les administrateurs
  • Politique de confidentalité
  • Accessibility Statement
  • Règlement général de protection des données (RGPD)
  • Empreinte
  • Language: français
© 2025 ERF
S'inscrire gratuitement

Jérémie 6

Segond 21

de Société Biblique de Genève

Péchés de Juda et annonce du jugement

1 »Fuyez du milieu de Jérusalem, descendants de Benjamin! Sonnez de la trompette à Tekoa, élevez un signal à Beth-Hakkérem, car le malheur vous guette du nord, et ce sera un grand désastre. 2 La belle et délicate fille de Sion, je la réduis au silence! 3 Vers elle s'avancent des bergers et leurs troupeaux; ils dressent leurs tentes contre elle de tous côtés, chacun donne en pâture ce qu'il a à portée de main: 4 ‘Préparez-vous à l'attaquer! Levez-vous! Montons à l'assaut au milieu du jour! Malheureusement pour nous, le jour baisse, les ombres du soir s'allongent. 5 Levez-vous! Montons à l'assaut pendant la nuit et détruisons ses palais!’ 6 »En effet, voici ce que dit l'Eternel, le maître de l'univers: Abattez les arbres, élevez des remblais contre Jérusalem! C'est la ville contre laquelle il faut intervenir; il n'y a que tyrannie au milieu d'elle. 7 Elle offre sa méchanceté comme un puits offre son eau. Ce qu'on entend d'elle ne fait état que de violence et de persécution, je vois sans cesse de la souffrance et des blessures. 8 »Remets-toi en question, Jérusalem! Sinon je m'éloignerai de toi, je ferai de toi un désert, un pays inhabité! 9 Voici ce que dit l'Eternel, le maître de l'univers: Comme dans une vigne, on fera un grappillage soigneux des restes d'Israël. Comme le vendangeur, repasse ta main sur les sarments! 10 A qui parler et qui prendre à témoin pour qu'on m'écoute? Leur oreille est vraiment incirconcise, ils sont incapables d'être attentifs. La parole de l'Eternel est vraiment pour eux synonyme de honte, ils n'y trouvent aucun plaisir.» 11 «Je suis rempli de la colère de l'Eternel, je n'arrive plus à la contenir.» «Déverse-la sur l'enfant dans la rue et sur les assemblées où se retrouvent les jeunes gens, car l'homme et la femme seront pris, ainsi que l'ancien et celui qui arrive à la fin de son parcours. 12 Leurs maisons passeront à d'autres, les champs et les femmes aussi, quand je déploierai ma puissance contre les habitants du pays, déclare l'Eternel. 13 En effet, du plus petit d'entre eux jusqu'au plus grand, tous sont assoiffés de profit. Depuis le prophète jusqu'au prêtre, tous pratiquent le mensonge. 14 Ils remédient superficiellement au désastre de mon peuple: ‘Tout va bien! Tout va bien!’ disent-ils, mais rien ne va. 15 »Ils devraient être couverts de honte parce qu'ils ont commis des horreurs, mais ils ne rougissent même pas, ils ne connaissent même pas la honte. C'est pourquoi ils tomberont avec ceux qui tombent, ils trébucheront lorsque j'interviendrai contre eux, dit l'Eternel. 16 »Voici ce que dit l'Eternel: Placez-vous sur les chemins, regardez et renseignez-vous sur les pistes qui ont toujours été suivies. Quelle est la bonne voie? Marchez-y et vous trouverez le repos pour votre âme[1]!» Mais ils répondent: «Nous n'y marcherons pas.» 17 «J'ai désigné des personnes chargées de veiller sur vous: ‘Faites attention au son de la trompette!’» Mais ils répondent: «Nous n'écouterons pas.» 18 «C'est pourquoi écoutez, nations! Sache ce qui est en elle, assemblée des peuples! 19 Ecoute, terre! Retiens bien que je fais venir le malheur sur ce peuple. Ce sera le fruit de ses pensées, car ils n'ont pas fait attention à mes paroles et ils ont méprisé ma loi. 20 Je n'ai pas besoin de l'encens qui vient de Séba, du roseau aromatique d'un pays lointain. Vos holocaustes ne me plaisent pas et vos sacrifices ne me sont pas agréables. 21 »C'est pourquoi, voici ce que dit l'Eternel: Je vais mettre des obstacles devant ce peuple; père et fils, voisin et ami trébucheront ensemble contre eux, et ce sera leur perte. 22 »Voici ce que dit l'Eternel: Un peuple vient du pays du nord, une grande nation se met en mouvement depuis les extrémités de la terre. 23 Ils empoignent l'arc et le javelot, ils sont cruels et ne montrent aucune compassion. Leur voix gronde comme la mer. Ils sont montés sur des chevaux, prêts à combattre comme un seul homme contre toi, fille de Sion!» 24 «En apprenant la nouvelle, nous baissons les bras. L'angoisse s'empare de nous, pareille à la douleur d'une femme qui accouche. 25 Ne sortez pas dans les champs, n'allez pas sur les chemins, car là se trouve l'épée de l'ennemi et la terreur règne de tous côtés. 26 Fille de mon peuple, habille-toi d'un sac et roule-toi dans la cendre, prends le deuil comme pour un fils unique, verse des larmes, des larmes pleines d'amertume, car c'est de façon soudaine que le dévastateur viendra sur nous.» 27 «Je t'ai désigné pour surveiller mon peuple, pour que tu lui résistes comme une forteresse, pour que tu connaisses et examines leur conduite.» 28 «Ce sont tous des rebelles invétérés; ils marchent dans la médisance, ils sont durs comme le bronze et le fer, ils sont tous corrompus. 29 Le soufflet est brûlant; mis au feu, le plomb disparaît. Mais c'est pour rien que le fondeur travaille: les mauvais éléments ne se détachent pas. 30 On les appelle ‘argent méprisable’, car l'Eternel les méprise.» 

Texte biblique de la Bible Version Segond 21
Copyright © 2007 Société Biblique de Genève
Reproduit avec aimable autorisation. Tous droits réservés.

Jérémie 6

New International Version

de Biblica

Jerusalem under siege

1 ‘Flee for safety, people of Benjamin! Flee from Jerusalem! Sound the trumpet in Tekoa! Raise the signal over Beth Hakkerem! For disaster looms out of the north, even terrible destruction. 2 I will destroy Daughter Zion, so beautiful and delicate. 3 Shepherds with their flocks will come against her; they will pitch their tents round her, each tending his own portion.’ 4 ‘Prepare for battle against her! Arise, let us attack at noon! But, alas, the daylight is fading, and the shadows of evening grow long. 5 So arise, let us attack at night and destroy her fortresses!’ 6 This is what the Lord Almighty says: ‘Cut down the trees and build siege ramps against Jerusalem. This city must be punished; it is filled with oppression. 7 As a well pours out its water, so she pours out her wickedness. Violence and destruction resound in her; her sickness and wounds are ever before me. 8 Take warning, Jerusalem, or I will turn away from you and make your land desolate so that no-one can live in it.’ 9 This is what the Lord Almighty says: ‘Let them glean the remnant of Israel as thoroughly as a vine; pass your hand over the branches again, like one gathering grapes.’ 10 To whom can I speak and give warning? Who will listen to me? Their ears are closed[1] so that they cannot hear. The word of the Lord is offensive to them; they find no pleasure in it. 11 But I am full of the wrath of the Lord, and I cannot hold it in. ‘Pour it out on the children in the street and on the young men gathered together; both husband and wife will be caught in it, and the old, those weighed down with years. 12 Their houses will be turned over to others, together with their fields and their wives, when I stretch out my hand against those who live in the land,’ declares the Lord. 13 ‘From the least to the greatest, all are greedy for gain; prophets and priests alike, all practise deceit. 14 They dress the wound of my people as though it were not serious. “Peace, peace,” they say, when there is no peace. 15 Are they ashamed of their detestable conduct? No, they have no shame at all; they do not even know how to blush. So they will fall among the fallen; they will be brought down when I punish them,’ says the Lord. 16 This is what the Lord says: ‘Stand at the crossroads and look; ask for the ancient paths, ask where the good way is, and walk in it, and you will find rest for your souls. But you said, “We will not walk in it.” 17 I appointed watchmen over you and said, “Listen to the sound of the trumpet!” But you said, “We will not listen.” 18 Therefore hear, you nations; you who are witnesses, observe what will happen to them. 19 Hear, you earth: I am bringing disaster on this people, the fruit of their schemes, because they have not listened to my words and have rejected my law. 20 What do I care about incense from Sheba or sweet calamus from a distant land? Your burnt offerings are not acceptable; your sacrifices do not please me.’ 21 Therefore this is what the Lord says: ‘I will put obstacles before this people. Parents and children alike will stumble over them; neighbours and friends will perish.’ 22 This is what the Lord says: ‘Look, an army is coming from the land of the north; a great nation is being stirred up from the ends of the earth. 23 They are armed with bow and spear; they are cruel and show no mercy. They sound like the roaring sea as they ride on their horses; they come like men in battle formation to attack you, Daughter Zion.’ 24 We have heard reports about them, and our hands hang limp. Anguish has gripped us, pain like that of a woman in labour. 25 Do not go out to the fields or walk on the roads, for the enemy has a sword, and there is terror on every side. 26 Put on sackcloth, my people, and roll in ashes; mourn with bitter wailing as for an only son, for suddenly the destroyer will come upon us. 27 ‘I have made you a tester of metals and my people the ore, that you may observe and test their ways. 28 They are all hardened rebels, going about to slander. They are bronze and iron; they all act corruptly. 29 The bellows blow fiercely to burn away the lead with fire, but the refining goes on in vain; the wicked are not purged out. 30 They are called rejected silver, because the Lord has rejected them.’ 

Holy Bible, New International Version ® (Anglicised), NIV TM
Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.
Used with permission. All rights reserved worldwide.

The “New International Version” is a trademark registered in the European Union Intellectual Property Office (EUIPO) and United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. The “NIV”, “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.