1Voici la parole adressée à Jérémie de la part de l'Eternel, la dixième année du règne de Sédécias sur Juda, qui était aussi la dix-huitième année du règne de Nebucadnetsar.2L'armée du roi de Babylone faisait alors le siège de Jérusalem et le prophète Jérémie était enfermé dans la cour de la prison qui se trouvait dans le palais du roi de Juda.3Sédécias, roi de Juda, l'avait fait enfermer en lui adressant ce reproche: «Pourquoi prophétises-tu comme tu le fais? En effet, tu affirmes: ‘Voici ce que dit l'Eternel: Je vais livrer cette ville entre les mains du roi de Babylone et il s'en emparera.4Sédécias, roi de Juda, n'échappera pas aux Babyloniens, mais il est certain qu'il sera livré entre les mains du roi de Babylone, il devra lui parler en face et le voir de ses yeux.5Nebucadnetsar emmènera Sédécias à Babylone où il restera jusqu'à ce que je m'occupe de lui, déclare l'Eternel. Si vous combattez les Babyloniens, vous n'aurez aucun succès.’»6Jérémie dit: «Voici la parole que l'Eternel m'a adressée:7‘Hanameel, le fils de ton oncle Shallum, va venir te trouver pour te demander d'acheter son champ qui se trouve à Anathoth, car tu as un droit de rachat pour l'acquérir.’8Effectivement, Hanameel, le fils de mon oncle, est venu me trouver dans la cour de la prison, conformément à la parole de l'Eternel, et m'a dit: ‘Je t'en prie, achète mon champ qui se trouve à Anathoth, dans le pays de Benjamin, car tu as un droit d'héritage et de rachat. Achète-le donc!’ J'ai alors su que c'était bien une parole de l'Eternel.9J'ai donc acheté le champ de Hanameel, le fils de mon oncle, qui est à Anathoth, et je lui ai pesé l'argent, soit 17 pièces d'argent.10J'ai écrit un contrat, l'ai cacheté devant des témoins, puis j'ai pesé l'argent dans une balance.11J'ai pris ensuite le contrat de vente qui était cacheté, avec ses dispositions générales et ses clauses, ainsi que celui qui était ouvert.12J'ai remis le contrat de vente à Baruc, fils de Nérija et petit-fils de Machséja, en présence de Hanameel, le fils de mon oncle, des témoins qui avaient signé le contrat de vente et de tous les Judéens qui se trouvaient dans la cour de la prison.13Devant eux j'ai donné cet ordre à Baruc:14‘Voici ce que dit l'Eternel, le maître de l'univers, le Dieu d'Israël: Prends ces documents, le contrat de vente qui est cacheté et celui qui est ouvert, et mets-les dans un vase de terre afin qu'ils se conservent longtemps.15En effet, voici ce que dit l'Eternel, le maître de l'univers, le Dieu d'Israël: On achètera encore des maisons, des champs et des vignes, dans ce pays.’16»Après avoir remis le contrat de vente à Baruc, fils de Nérija, j'ai adressé cette prière à l'Eternel:17‘Seigneur Eternel, c'est toi qui as fait le ciel et la terre par ta grande puissance et ta force. Rien n'est trop difficile pour toi.18Tu fais preuve de bonté jusqu'à la millième génération et tu fais payer la faute des pères à leurs enfants après eux. Tu es le Dieu grand et puissant qui as pour nom l'Eternel, le maître de l'univers.19Tu es un excellent conseiller, généreux dans ton activité, toi qui examines toutes les voies des humains pour traiter chacun conformément à sa conduite, en fonction de ses agissements.20»Tu as accompli des signes et des miracles en Egypte jusqu'à aujourd'hui, ainsi qu'en Israël et parmi les hommes, et tu t'es fait la réputation qui est la tienne aujourd'hui.21Tu as fait sortir d'Egypte ton peuple, Israël, avec des signes et des miracles, avec puissance et force, en provoquant une grande terreur.22Tu leur as donné ce pays, celui que tu avais promis à leurs ancêtres de leur donner, un pays où coulent le lait et le miel.23Ils sont venus et en ont pris possession. »Cependant, ils n'ont pas écouté ce que tu leur disais, ils n'ont pas respecté ta loi, ils n'ont pas fait tout ce que tu leur avais ordonné de faire. C'est alors que tu as fait fondre sur eux tous ces malheurs:24voici qu'on construit des remblais contre la ville pour s'en emparer, Jérusalem est livrée aux Babyloniens qui l'attaquent, livrée à l'épée, à la famine et à la peste! Ce que tu as annoncé arrive, et tu le vois bien.25Pourtant, Seigneur Eternel, tu m'as ordonné de m'acheter un champ avec de l'argent, de le faire devant témoins, et ce alors que la ville est livrée aux Babyloniens!’»26La parole de l'Eternel fut adressée à Jérémie:27«C'est moi qui suis l'Eternel, le Dieu de toute créature. Y a-t-il quoi que ce soit de trop difficile pour moi?28C'est pourquoi, voici ce que dit l'Eternel: Je vais livrer cette ville entre les mains des Babyloniens et de Nebucadnetsar, le roi de Babylone; il s'en emparera.29Les Babyloniens qui attaquent cette ville parviendront à y entrer; ils y mettront le feu et la brûleront, ainsi que les maisons où, sur les toits, ils ont fait brûler de l'encens en l'honneur de Baal et versé des offrandes liquides en l'honneur d'autres dieux, de sorte qu'ils m'ont irrité.30En effet, les Israélites et les Judéens n'ont fait que ce qui est mal à mes yeux, et ce depuis leur jeunesse. Les Israélites n'ont fait que m'irriter par leur manière d'agir, déclare l'Eternel.31»Oui, cette ville a provoqué ma colère et ma fureur depuis le jour où ils l'ont construite jusqu'à aujourd'hui; aussi, je ne veux plus la voir32à cause de tout le mal que les Israélites et les Judéens ont fait au point de m'irriter, eux, leurs rois, leurs chefs, leurs prêtres et leurs prophètes, les hommes de Juda aussi bien que les habitants de Jérusalem.33Ils m'ont tourné le dos, ils ont arrêté de me regarder en face. Pourtant on les a enseignés, encore et encore, inlassablement, mais ils n'ont pas voulu tenir compte de la correction.34Ils ont placé leurs monstrueuses idoles dans le temple auquel mon nom est associé, de manière à le rendre impur.35Ils ont construit des hauts lieux en l'honneur de Baal, dans la vallée de Ben-Hinnom, pour offrir leurs fils et leurs filles en sacrifice à Moloc. Cela, je ne l'avais pas ordonné, cela ne m'était pas venu à la pensée: commettre de telles horreurs pour faire pécher Juda!36»Et maintenant, voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'Israël, à l'intention de cette ville, que vous présentez comme livrée entre les mains du roi de Babylone, vaincue par l'épée, la famine et la peste:37Je vais les rassembler de tous les pays où je les ai chassés en raison de ma colère, ma fureur et ma grande indignation. Je les ramènerai ici et je ferai en sorte qu'ils y habitent en sécurité.38Ils seront mon peuple et moi, je serai leur Dieu.[1] (Lv 26:12; 2Co 6:16)39Je leur donnerai un seul cœur et un seul chemin afin qu'ils aient toujours la crainte de moi, pour leur bonheur et celui de leurs enfants après eux.40Je conclurai avec eux une alliance éternelle, d'après laquelle je ne renoncerai plus à eux mais leur ferai du bien et mettrai la crainte qui m'est due dans leur cœur, pour qu'ils ne se détournent plus de moi.41Je prendrai plaisir à leur faire du bien et je les enracinerai vraiment dans ce pays, de tout mon cœur et de toute mon âme.42»En effet, voici ce que dit l'Eternel: De même que j'ai fait venir tous ces grands malheurs contre ce peuple, de même je ferai venir sur eux tout le bien que je leur promets.43On achètera des champs, dans ce pays que vous présentez comme une ruine sans hommes ni bêtes, livrée entre les mains des Babyloniens.44On achètera des champs avec de l'argent, on écrira des contrats, on les cachètera, on prendra des témoins dans le pays de Benjamin et les environs de Jérusalem, dans les villes de Juda, dans celles de la montagne, de la plaine et du sud, car je ramènerai leurs déportés, déclare l'Eternel.»
1This is the word that came to Jeremiah from the Lord in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadnezzar.2The army of the king of Babylon was then besieging Jerusalem, and Jeremiah the prophet was confined in the courtyard of the guard in the royal palace of Judah.3Now Zedekiah king of Judah had imprisoned him there, saying, ‘Why do you prophesy as you do? You say, “This is what the Lord says: I am about to give this city into the hands of the king of Babylon, and he will capture it.4Zedekiah king of Judah will not escape the Babylonians[1] but will certainly be given into the hands of the king of Babylon, and will speak with him face to face and see him with his own eyes.5He will take Zedekiah to Babylon, where he will remain until I deal with him, declares the Lord. If you fight against the Babylonians, you will not succeed.” ’6Jeremiah said, ‘The word of the Lord came to me:7Hanamel son of Shallum your uncle is going to come to you and say, “Buy my field at Anathoth, because as nearest relative it is your right and duty to buy it.”8‘Then, just as the Lord had said, my cousin Hanamel came to me in the courtyard of the guard and said, “Buy my field at Anathoth in the territory of Benjamin. Since it is your right to redeem it and possess it, buy it for yourself.” ‘I knew that this was the word of the Lord;9so I bought the field at Anathoth from my cousin Hanamel and weighed out for him seventeen shekels[2] of silver.10I signed and sealed the deed, had it witnessed, and weighed out the silver on the scales.11I took the deed of purchase – the sealed copy containing the terms and conditions, as well as the unsealed copy –12and I gave this deed to Baruch son of Neriah, the son of Mahseiah, in the presence of my cousin Hanamel and of the witnesses who had signed the deed and of all the Jews sitting in the courtyard of the guard.13‘In their presence I gave Baruch these instructions:14“This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: take these documents, both the sealed and unsealed copies of the deed of purchase, and put them in a clay jar so that they will last a long time.15For this is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: houses, fields and vineyards will again be bought in this land.”16‘After I had given the deed of purchase to Baruch son of Neriah, I prayed to the Lord:17‘Ah, Sovereign Lord, you have made the heavens and the earth by your great power and outstretched arm. Nothing is too hard for you.18You show love to thousands but bring the punishment for the parents’ sins into the laps of their children after them. Great and mighty God, whose name is the Lord Almighty,19great are your purposes and mighty are your deeds. Your eyes are open to the ways of all mankind; you reward each person according to their conduct and as their deeds deserve.20You performed signs and wonders in Egypt and have continued them to this day, in Israel and among all mankind, and have gained the renown that is still yours.21You brought your people Israel out of Egypt with signs and wonders, by a mighty hand and an outstretched arm and with great terror.22You gave them this land you had sworn to give to their ancestors, a land flowing with milk and honey.23They came in and took possession of it, but they did not obey you or follow your law; they did not do what you commanded them to do. So you brought all this disaster on them.24‘See how the siege ramps are built up to take the city. Because of the sword, famine and plague, the city will be given into the hands of the Babylonians who are attacking it. What you said has happened, as you now see.25And though the city will be given into the hands of the Babylonians, you, Sovereign Lord, say to me, “Buy the field with silver and have the transaction witnessed.” ’26Then the word of the Lord came to Jeremiah:27‘I am the Lord, the God of all mankind. Is anything too hard for me?28Therefore this is what the Lord says: I am about to give this city into the hands of the Babylonians and to Nebuchadnezzar king of Babylon, who will capture it.29The Babylonians who are attacking this city will come in and set it on fire; they will burn it down, along with the houses where the people aroused my anger by burning incense on the roofs to Baal and by pouring out drink offerings to other gods.30‘The people of Israel and Judah have done nothing but evil in my sight from their youth; indeed, the people of Israel have done nothing but arouse my anger with what their hands have made, declares the Lord.31From the day it was built until now, this city has so aroused my anger and wrath that I must remove it from my sight.32The people of Israel and Judah have provoked me by all the evil they have done – they, their kings and officials, their priests and prophets, the people of Judah and those living in Jerusalem.33They turned their backs to me and not their faces; though I taught them again and again, they would not listen or respond to discipline.34They set up their vile images in the house that bears my Name and defiled it.35They built high places for Baal in the Valley of Ben Hinnom to sacrifice their sons and daughters to Molek, though I never commanded – nor did it enter my mind – that they should do such a detestable thing and so make Judah sin.36‘You are saying about this city, “By the sword, famine and plague it will be given into the hands of the king of Babylon”; but this is what the Lord, the God of Israel, says:37I will surely gather them from all the lands where I banish them in my furious anger and great wrath; I will bring them back to this place and let them live in safety.38They will be my people, and I will be their God.39I will give them singleness of heart and action, so that they will always fear me and that all will then go well for them and for their children after them.40I will make an everlasting covenant with them: I will never stop doing good to them, and I will inspire them to fear me, so that they will never turn away from me.41I will rejoice in doing them good and will assuredly plant them in this land with all my heart and soul.42‘This is what the Lord says: as I have brought all this great calamity on this people, so I will give them all the prosperity I have promised them.43Once more fields will be bought in this land of which you say, “It is a desolate waste, without people or animals, for it has been given into the hands of the Babylonians.”44Fields will be bought for silver, and deeds will be signed, sealed and witnessed in the territory of Benjamin, in the villages around Jerusalem, in the towns of Judah and in the towns of the hill country, of the western foothills and of the Negev, because I will restore their fortunes,[3] declares the Lord.’