de Société Biblique de Genève1En ce qui concerne les temps et les moments, vous n'avez pas besoin, frères et sœurs, qu'on vous écrive à ce sujet.2En effet, vous savez bien vous-mêmes que le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit.3Quand les hommes diront: «Paix et sécurité!» alors une ruine soudaine fondra sur eux, comme les douleurs sur la femme enceinte; ils n'y échapperont pas.4Mais vous, frères et sœurs, vous n'êtes pas dans les ténèbres pour que ce jour vous surprenne comme un voleur.5Vous êtes tous des enfants de la lumière et des enfants du jour. Nous ne sommes pas de la nuit ni des ténèbres.6Ne dormons donc pas comme les autres, mais veillons et soyons sobres.7En effet, ceux qui dorment dorment la nuit, et ceux qui s'enivrent s'enivrent la nuit.8Mais nous qui sommes du jour, soyons sobres, enfilons la cuirasse de la foi et de l'amour et ayons pour casque l'espérance du salut.9En effet, Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à la possession du salut par notre Seigneur Jésus-Christ,10qui est mort pour nous afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions ensemble avec lui.11C'est pourquoi encouragez-vous les uns les autres et édifiez-vous mutuellement, comme vous le faites déjà.
Dernières recommandations
12Nous vous demandons, frères et sœurs, de reconnaître ceux qui travaillent parmi vous, qui vous dirigent dans le Seigneur et qui vous avertissent.13Ayez beaucoup d'estime et d'amour pour eux à cause de leur travail. Soyez en paix entre vous.14Nous vous y invitons, frères et sœurs: avertissez ceux qui vivent dans le désordre, réconfortez ceux qui sont abattus, soutenez les faibles, faites preuve de patience envers tous.15Veillez à ce que personne ne rende à autrui le mal pour le mal, mais recherchez toujours le bien, soit entre vous, soit envers tous les hommes.16Soyez toujours joyeux.17Priez sans cesse,18exprimez votre reconnaissance en toute circonstance, car c'est la volonté de Dieu pour vous en Jésus-Christ.19N'éteignez pas l'Esprit,20ne méprisez pas les prophéties,21mais examinez tout et retenez ce qui est bon.22Abstenez-vous de toute forme de mal.23Que le Dieu de la paix vous conduise lui-même à une sainteté totale et que tout votre être, l'esprit, l'âme et le corps, soit conservé irréprochable lors du retour de notre Seigneur Jésus-Christ!24Celui qui vous appelle est fidèle, c'est aussi lui qui le fera.25Frères et sœurs, priez pour nous.26Saluez tous les frères et sœurs par un saint baiser.27Je vous en supplie par le Seigneur: que cette lettre soit lue à tous les frères et sœurs!28Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous!
1Now, brothers and sisters, about times and dates we do not need to write to you,2for you know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night.3While people are saying, ‘Peace and safety’, destruction will come on them suddenly, as labour pains on a pregnant woman, and they will not escape.4But you, brothers and sisters, are not in darkness so that this day should surprise you like a thief.5You are all children of the light and children of the day. We do not belong to the night or to the darkness.6So then, let us not be like others, who are asleep, but let us be awake and sober.7For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night.8But since we belong to the day, let us be sober, putting on faith and love as a breastplate, and the hope of salvation as a helmet.9For God did not appoint us to suffer wrath but to receive salvation through our Lord Jesus Christ.10He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with him.11Therefore encourage one another and build each other up, just as in fact you are doing.
Final instructions
12Now we ask you, brothers and sisters, to acknowledge those who work hard among you, who care for you in the Lord and who admonish you.13Hold them in the highest regard in love because of their work. Live in peace with each other.14And we urge you, brothers and sisters, warn those who are idle and disruptive, encourage the disheartened, help the weak, be patient with everyone.15Make sure that nobody pays back wrong for wrong, but always strive to do what is good for each other and for everyone else.16Rejoice always,17pray continually,18give thanks in all circumstances; for this is God’s will for you in Christ Jesus.19Do not quench the Spirit.20Do not treat prophecies with contempt21but test them all; hold on to what is good,22reject every kind of evil.23May God himself, the God of peace, sanctify you through and through. May your whole spirit, soul and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.24The one who calls you is faithful, and he will do it.25Brothers and sisters, pray for us.26Greet all God’s people with a holy kiss.27I charge you before the Lord to have this letter read to all the brothers and sisters.28The grace of our Lord Jesus Christ be with you.