Psaume 126

Segond 21

de Société Biblique de Genève
1 Chant des montées. Quand l'Eternel a ramené les déportés de Sion, nous étions pareils à ceux qui font un rêve.2 Alors notre bouche était remplie de rires, et notre langue poussait des cris de joie. Alors on disait parmi les nations: «L'Eternel a fait de grandes choses pour eux!»3 Oui, l'Eternel a fait de grandes choses pour nous, et nous sommes dans la joie.4 Eternel, ramène nos déportés comme tu ramènes les ruisseaux dans le Néguev!5 Ceux qui sèment avec larmes moissonneront dans la joie,6 celui qui marche en pleurant avec un sac de semence reviendra avec joie en portant ses gerbes.

Psaume 126

Lutherbibel 2017

de Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Wallfahrtslied. Wenn der HERR die Gefangenen Zions erlösen wird, so werden wir sein wie die Träumenden. (Ps 14:7)2 Dann wird unser Mund voll Lachens und unsre Zunge voll Rühmens sein. Da wird man sagen unter den Völkern: Der HERR hat Großes an ihnen getan!3 Der HERR hat Großes an uns getan; des sind wir fröhlich.4 HERR, bringe zurück unsre Gefangenen, wie du die Bäche wiederbringst im Südland.5 Die mit Tränen säen, werden mit Freuden ernten. (Mt 5:4)6 Sie gehen hin und weinen und tragen guten Samen und kommen mit Freuden und bringen ihre Garben. (Is 35:10)