Psaume 54

Segond 21

de Société Biblique de Genève
1 Au chef de chœur, avec instruments à cordes. Cantique de David,2 lorsque les Ziphiens vinrent dire à Saül: «David est caché parmi nous.»3 O Dieu, sauve-moi par ton nom et rends-moi justice par ta puissance!4 O Dieu, écoute ma prière, prête l'oreille aux paroles de ma bouche,5 car des étrangers se sont attaqués à moi, des hommes violents en veulent à ma vie. Ils ne tiennent pas compte de Dieu. – Pause.6 Mais Dieu est mon secours, le Seigneur est le soutien de ma vie.7 Le mal retombera sur mes adversaires. Réduis-les au silence, dans ta fidélité!8 Je t'offrirai de bon cœur des sacrifices, je louerai ton nom, Eternel, car tu es bon.9 Oui, il me délivre de toute détresse, et je regarde mes ennemis en face.

Psaume 54

Einheitsübersetzung 2016

de Katholisches Bibelwerk
1 Für den Chormeister. Mit Saitenspiel. Ein Weisheitslied Davids.2 Als die Sifiter kamen und Saul meldeten: David hält sich bei uns verborgen. (1S 23:19; 1S 26:1)3 Gott, durch deinen Namen rette mich, verschaff mir Recht mit deiner Kraft!4 Gott, höre mein Bittgebet, vernimm die Worte meines Mundes!5 Denn fremde Menschen standen auf gegen mich, / Gewalttätige trachteten mir nach dem Leben, sie stellten sich Gott nicht vor Augen. [Sela] (Ps 86:14)6 Siehe, Gott ist mir Helfer, der Herr ist unter denen, die mein Leben stützen. (Ps 118:7)7 Auf meine Gegner falle das Böse zurück. In deiner Treue vernichte sie! (Ps 143:12)8 Bereitwillig will ich dir opfern, will deinem Namen danken, HERR, denn er ist gut. (Ps 52:11)9 Denn er hat mich herausgerissen aus all meiner Not, mein Auge schaut herab auf meine Feinde. (Ps 59:11; Ps 91:8; Ps 92:12; Ps 112:8; Ps 118:7)