Psaume 133

Segond 21

de Société Biblique de Genève
1 Chant des montées, de David. Oh! Qu'il est agréable, qu'il est doux pour des frères de demeurer ensemble!2 C'est comme l'huile précieuse versée sur la tête qui descend sur la barbe, sur la barbe d'Aaron, et sur le col de ses vêtements.3 C'est comme la rosée de l'Hermon qui descend sur les hauteurs de Sion. En effet, c'est là que l'Eternel envoie la bénédiction, la vie, pour l'éternité.

Psaume 133

Einheitsübersetzung 2016

de Katholisches Bibelwerk
1 Ein Wallfahrtslied. Von David. Siehe, wie gut und wie schön ist es, wenn Brüder miteinander in Eintracht wohnen. (Gn 13:8)2 Es ist wie köstliches Salböl auf dem Haupt, / das hinabfließt auf den Bart, den Bart des Aaron, das hinabfließt auf den Saum seines Gewandes.[1] (Ex 29:7; Ex 30:25)3 Es ist wie der Tau des Hermon, der niederfällt auf die Berge des Zion. Denn dorthin hat der HERR den Segen entboten, Leben bis in die Ewigkeit. (Dt 28:8)